English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't believe you

I don't believe you translate Russian

3,641 parallel translation
I don't believe a word you say.
Я не верю ни единому твоему слову.
Believe I don't believe in Prince Charming or happily ever after or "I can't live without you."
Из-за того, что я не верю в Прекрасного Принца, в "жили они долго и счастливо" или "Я не могу жить без тебя".
I don't believe you.
Я вам не верю.
I don't believe you!
Я тебе не верю!
I hope you don't have any of my words written down someplace, because I believe I owe it to you to eat quite a lot of them.
Я надеюсь, вы нигде не записали мои слова потому что теперь, наверное, я обязана молча проглотить многие из них.
I don't believe you.
Я не верю тебе.
I know you're probably gonna think this sounds stupid, but I don't believe life ends when you die.
Тебе это наверняка покажется глупым, но я не верю, что жизнь заканчивается смертью.
I don't believe you.
- Я тебе не верю.
I don't believe you.
Я тебе не верю.
I don't make you pool tips. I don't believe in that shit.
Вы тут не делитесь чаевыми, я в это не верю.
You have to understand, if I don't make jokes I'll cry because I don't believe any of this.
Пойми, если я не буду шутить - я заплачу, потому что я не верю ни во что такое.
I don't believe you.
Я не верю вам
I don't believe anything that you said to me yesterday.
Я не верю ни единому твоему слову.
I don't believe you.
Я не верю вам.
I don't care if you believe me.
Мне плевать, веришь ты мне или нет.
Oh, come on, I don't believe you.
Да ладно, я не верю тебе.
Oh, shut up, I mean, how sometimes even if you don't believe in a higher power you get mad at one.
Да ладно тебе, я имею в виду, как не веря в высшие силы, ты можешь на них злиться.
I don't believe you!
- Я вам не верю!
I was saying that magic could be real, but then... and then, uh, Frank comes along, and Frank is like, "uh, no, magic's not real," and I was like, " okay, so you don't believe in magic, and you're rude... being really rude to your son.
Я говорил, что магия может быть реальна, но потом... и потом, эм, Фрэнк появился и Фрэнк такой, "эм, не, магия не реальна", и я такой "хорошо, ты не веришь в магию",
I hate to break it to you, but I don't believe in ghosts.
но я не верю в привидения.
I totally don't believe you.
Я тебе абсолютно не верю.
- I don't believe you.
- Я не верю.
I just don't believe it, you know.
Я просто не могу в это поверить, понимаешь?
And if you don't, then I'm not gonna believe a single threat you make from now on.
И если вы этого не сделаете, то я не поверишь один Угроза вы делаете теперь.
Of the human race. So, I don't expect you to believe that yet.
Так что я не ожидаю, что ты мне веришь.
You suggested she has motive to kill Ms. Solange because she felt threatened, but I don't believe a talent as immense as Ms. Lanzer is capable of viewing another dancer as a threat.
Ты предполагаешь, что у нее был мотив убить мисс Соландж потому что она чувствовала угрозу, но я не верю, что такой безграничный талант, как мисс Ланцер способна рассматривать другую танцовщицу как угрозу.
Yeah, I don't believe you. George :
Брик, тут..
It's not for me, and I don't believe it is for you.
Не для меня, и я верю, что и для тебя тоже.
You keep locks of your children's hair, but I don't believe you added this one to the collection.
Вы храните пряди ваших детей. Но я не верю, что вы добавили их в эту коллкцию.
I believe you, but... you don't know what you want.
Я верю Вам, но... Ты не знаешь, чего хочешь
I know that you don't believe it, but I do care about you.
Я знаю, что ты не веришь в это, но я действительно забочусь о тебе..
I can't believe you guys don't like "Khan."
Не могу поверить, что вам не нравится "Хан".
- You're all looking at me like I'm crazy. Because I used to have a drinking problem, people don't believe me.
Вы смотрите так, будто я безумна, но люди мне не верят лишь потому, что у меня были проблемы с алкоголем.
I know you don't believe in this, but there's something in this ground Tara wants us to see.
Я знаю, ты в это не веришь, но в этой земле есть что-то, что Тара хочет показать нам.
Oh, well, you will forgive me if I don't believe you.
О, думаю, ты простишь меня, если я тебе не поверю.
I don't want to bore you with all the corporate bullshit that I've managed to inherit but development delays with Halo, I keep reaching for a competitive edge and coming up short, and then boardroom politics like you wouldn't believe.
Не буду грузить тебя всей этой корпоративной фигней, которая досталась мне в наследство, но я опаздываю с выпуском Хэйло, у меня плохие показатели конкурентоспособности, и кроме того, совет директоров не верит в проект.
- I don't believe you.
- Я вам не верю.
- I don't believe you!
- Я тебе не верю!
I know your family is grieving, but I know you don't believe those rumors that Marcel killed the baby, so if you want help taking down the Guerreras, you have a weapon across the river just waiting to be fired.
Я знаю, ваша семья скорбит, но я знаю, ты не веришь тем слухам, что Марсель убил ребенка, так что если вам нужна помошь в уничтожении клана Геррера по ту сторону реки есть оружие, которое ждет, чтобы его наняли.
I really don't care what you believe.
Мне всё равно, поверите ли вы.
I don't believe you.
Я не верю вам. Докладывайте обстановку
Oh, I don't believe you.
Я тебе не верю.
I don't believe you.
Не верю.
I'm not perfect at this, and you don't have to believe that was romantic, but it would be nice if you believed that I thought it was.
Я в этом не специалист, и ты не обязана верить, что это было ради романтики, но было бы замечательно, если бы ты поверила, что я старался.
I don't believe in you!
Я не... Я не верю в тебя!
Well, even God takes a day of rest, Reid, but then again I guess you don't believe in either of us.
И Бог нужен выходной день, Рид, на других вы не уверены, либо из нас двоих.
I seriously don't believe you.
Я правда тебе не верю.
- I don't believe you.
- Я тебе не верю. - А это и не важно.
I don't give a shit what you believe.
Мне плевать, во что ты там веришь.
Why don't you show them yours first of all, which I believe is that one there?
Почему бы тебе не показать им свой первым, как я понимаю вот этот?
I know you don't believe that.
– Я знаю, что ты так не считаешь.

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com