English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't know what's going on

I don't know what's going on translate Russian

772 parallel translation
I don't know what's going on, but they are talking at cross purposes.
они говорят о чём-то неприятном.
All right, I don't know what's been going on with him lately, he's been acting out.
Ладно, я не знаю, что происходит с ним в последнее время, он психует.
What's going on that I don't know about?
Что происходит? Я чего-то не знаю?
Julie, I don't know what's going on here, but I'm going to find out. Please stay with me tonight. No.
Джули, мы должны быть осторожны, я не знаю, что такое происходит в этом доме, но я намерена разобраться.
Don't laugh at me, no, I know what's going on.
Не смейся надо мной, не надо. Я знаю, что происходит.
I don't know... but word is out that'Ntoni Valastro has become a shiftless bum... frequenting dives... oblivious to what's going on at home.
Что он целыми днями просиживает в баре и знать не желает о том, что творится в его собственном доме. Только ваша вина в том, что мы обедняли.
I don't know what's going on up there, but I wish you'd get moving!
Не знаю, что там у вас происходит, но лучше бы вы поторопились.
I don't know what's going to happen if they fire on one of those planes.
я не знаю, что произойдет, если они начнут обстреливать наши самолеты.
I don't know what's going on.
Не знаю, почему я...
I don't know what's going on but I can't allow that to happen!
Не знаю, что происходит, но я не допущу того, что вы собираетесь сделать
I don't know what's going on.
Я не знаю, что происходит.
I don't know what's going on.
Я не знаю, что происходит. Не знаю...
I don't know what's going to happen but from the minute you wake up, keep your eye on me.
Я не знаю что произойдет, но как только ты проснешься, не спускай с меня глаз.
You think I don't know what's going on, don't you?
Думаете, я не знаю, что вы собираетесь делать, да!
I don't know what's going on.
Не знаю, что со мной происходит.
- What's going on? I don't know.
Что случилось?
I don't know what's going on here, man, but I don't like it.
Я не знаю, что тут происходит... но мне это не по вкусу.
I don't know what's going on here in the absence of people, but the moment someone shows up, everything comes into motion.
Не знаю, что здесь происходит в отсутствие человека. Но стоит тут появиться людям, как все приходит в движение.
I don't know exactly what's going on here, but it looks like you booted a grounder, right?
Я не совсем уверен, что понимаю что здесь происходит, но кажется что ты получила удар, который сбил тебя с ног, верно?
Honest, I don't know what's going on.
Мистер Джанкинс, честно, я не знаю, что происходит.
I don't know what's going on.
Каждый божий день так оно и было.
Can you tell me what's going on because I don't know any longer?
Можете объяснить мне, что происходит? Потому что я ничего не понимаю.
I don't know what's going on, but don't think you'll intimidate us with friends and relatives in high places.
я не знаю, что происходит, Ћоури. Ќо вы нас не испугаете своими друзь € ми, родственниками и св € з € ми! ј теперь соберитесь!
I don't know what's going on...
Я не понимаю что происходит...
I don't know what's going on.
Я ничего не понимаю, что происходит.
I'm just letting you know what's going on, so that little sneak don't go and report it to his good friend.
Я лишь объясняю, что происходит, чтобы этот маленький ябеда не побежал докладывать своему лучшему другу.
I don't know what's going on between you and Char but why don't you just sneak back in the woods where you came from.
Я не знаю, что происходит между вами с Чар но почему бы тебе просто не вернутся обратно в лес, откуда ты и пришел.
I don't know what's going on... but if you don't start talking...
Не знаю, что со мной происходит. Но раз вы не признаётесь, я вас всех заберу.
- What's going on? ! - I don't know.
Что происходит?
I don't know what's going on here.
Я не понимаю, что тут происходит, сержант.
I don't know what's going on, but I know it's not a prison break.
Уж не знаю, что такое произошло, да только не побег заключённых - точно.
I don't know what's going on, but once you gave me some advice that might help.
Я не знаю, что происходит, но однажды ты дал мне совет, который отлично мне помог.
- I don't know what's going on,
Давай, пошёл.
Look, I don't know what's going on with you, or what happened or what you all did,
Послушай, я не знаю, что с тобой происходит, что случилось и что натворили,
You think I don't know what's going on here, Detective?
Вы думаете, я не знаю, что тут происходит, детектив?
I don't know what's going on now.
Не понимаю, что происходит.
Davis, I don't know what's going on between you and Gwen... but maybe keep this in mind.
Дэвис, не знаю, что у вас произошло с Гвен, но подумай вот о чем.
I just don't know what's happening, Larry. What's going on?
Я просто не знаю что происходит, Ларри.
- Because I don't know what's going on.
- Потому что я не знаю что происходит.
I don't know what's going on with the papayas.
Я уже не говорю про папайю.
Look, Officer, I-I-I don't know what's going on, b-b-but I know my boy Morris is a good boy...
Слушайте, офицер, я-я-я не знаю, что здесь происходит... н-н-но я знаю, что Моррис хороший мальчик...
I don't know what's going on here.
Я не знаю что происходит. "
You don't think I know what's going on with you, Don Octavio?
Думаете, я не понимаю, что происходит?
I don't want anyone to know what's going on.
Я не хочу, чтобы кто-нибудь знал, что происходит.
Mr. Peterman, I don't know what's going on here.
Мистер Питерман, я не знаю, что здесь происходит.
I don't need one, because I know what's really going on here!
Она мне не нужна, потому что я ясно вижу, что здесь происходит.
I don ´ t know what ´ s going on, but if I place the responsibility here I won ´ t be far wrong.
Я не знаю, черт побери, что происходит, но если я нажму посильнее... это не так уж сложно, да?
- I don't know what's going on.
- Я не знаю, что происходит.
I don't know all of what's going on but I know he's putting himself at risk, reaching too far.
Я не знаю всего, что происходит но я знаю, что он рискует, заходит слишком далеко.
And then we get hit with this embargo, and I don't know what's going on there.
А теперь мы столкнулись с этим эмбарго, и я не знаю, что творится дома.
I don't know what's going on down there, but suddenly I have a very queasy feeling.
Не знаю что там происходит но меня стало немножко подташнивать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]