English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't know what i was thinking

I don't know what i was thinking translate Russian

306 parallel translation
I don't exactly know what I meant, unless I was thinking about David.
Я точно не могу сформулировать. Я все думаю о Девиде.
I don't know what I was thinking about, bothering you at this time of the night.
Не хотела мешать тебе так поздно. Прости
Albert, what a guy... I don't know what your friend was thinking... But if I manage to find (?
Альберт, что за парень не знаю, о чём думал твой друг но если мне удастся найти ключ, мы славно заживём.
I don't know what I was thinking.
Я не знаю, о чем я думал.
- Um... I don't know, but what I was thinking was, whatever we do with the land...
- Эм... Я не знаю, но я думал, чтобы мы не делали с землей...
- I don't know what I was thinking.
Я не знаю, что я думал.
I don't know what I was thinking.
Не знаю, что на меня нашло.
I don't know what I was thinking last night.
Не знаю : о чем я думал вчера вечером.
- I don't know what I was thinking.
- Не знаю, о чём я только думал.
I don't know what I was thinking.
Не знаю, о чем я думал.
Oh, I don't know what I was thinking.
И о чём я только думала.
I don't know what I was thinking.
Не знаю, чем я раньше думал.
It's just, the more I kept thinking about him after that day in the theatre, I don't know what it was.
Просто, чем больше я о нем думала После того дня в театре, я не знаю, что это было
I don't know what I was thinking.
О чем я только думал.
I don't know what I was thinking in that diner but being that I've decided to go home, and not to New Jersey sorry for the inconvenience, and goodbye.
Ќе знаю, что на мен € нашло в закусочной, но € возвращаюсь домой! ѕлевать на Ќью-ƒжерси! ѕростите за беспокойство!
We need cops on the streets. We don't need them on horses. - I don't know what he was thinking.
Нам нужны полицейские на улицах, а не на лошадях.
I don't know what my dad was thinking.
Никогда не понимала папиных мотивов.
I... don't know what I was thinking.
Я... не знаю, о чем я думал.
I don't know what I was thinking.
Ну о чём я только думал...
I don't know what Cyrus was thinking, but a man's got to make a living.
Не знаю, о чем думал Сайрус, но ведь нам всем нужно как-то зарабатывать.
I don't know what I was thinking.
И о чем я только думала.
I-I don't know what I was thinking.
Я-я не знаю, о чем только думал.
I don't know what I was thinking coming there.
Я не знала о чем думала, когда приехала туда.
I don't know what I was thinking, eh. You got company.
- У тебя компания.
I DON'T KNOW WHAT I WAS THINKING.
Не знаю, о чем вообще я думал?
I don't know what I was thinking.
Не знаю, что я себе возомнил.
I don't know what I was thinking.
Мне жаль. Не знаю, о чём я думал...
I don't know what the hell I was thinking of, I'm sorry.
не знаю, какого черта я думал прости
Vinnie? Oh, I don't know what I was thinking.
Даже не спрашивай.
I didn't know what I was gonna declare as a major but now, I don't know if it's the way you word things or it's the subject matter, but I walk away from class still thinking about it and I just look forward to the next time and I was just wondering how I could become more involved, you know.
Я даже совсем не знал, что выбрать в качестве своей профессии, но теперь, я не знаю, может это из-за того, как вы подбираете слова или дело в предмете, но... Я ухожу с занятия, всё ещё думая об этом, и... и вы знаете, я просто с нетерпением жду следующего занятия, и... Я просто подумал, как я мог бы стать более... вовлечённым.
I don't know what I was thinking, going down that road again with us.
Не знаю, о чем я думал, пытаясь возобновить наши отношения.
I really did, but I don't know what the hell I was thinking.
Я старался, не знаю, что я, черт возьми, себе думал.
Look, I don't know what I was thinking, all right? I'm sorry.
Hе знаю, что на меня нашло.
I don't know what I was thinking.
Сам не знаю, о чём думал.
This is crazy. I don't even know what I was thinking.
... я забыла, о чём думала.
I don't know what I was thinking.
Я не знаю, что я думал.
I don't know what I was thinking maybe I wasn't thinking?
Я не знаю о чем я думала Возможно я и не думала
I don't know what I was thinking, letting these books be all unorganized.
Не знаю, о чем я думала, позволяя книгам быть в такой путанице.
I don't know what Stumpy was thinking.
И о чем только думает Самсон?
I just don't know what I was thinking.
Сам не знаю, о чем я думал.
I don't know what the master was thinking of, subjecting us to all this gossip!
Я! О чем только хозяин думал! Или, может, он сплетен не слышит?
I don't know what he was thinking.
Не знаю, о чём он думал.
I don't know what I was thinking.
О чем я только думала.
I don't know what I was thinking.
Я не знаю, о чём я думала. Это просто..
I don't know what I was thinking. I was a child.
Не знаю, о чем я думала.
I don't know what I was thinking.
О чём я только думал!
I don't even know what I was thinking.
Даже не знаю, о чем я думал.
I don't know what I was thinking.
О чем я думал только
I don't know what I was thinking.
О чем я думала?
Because "I don't know what I was thinking when I agreed to marry you", That's a hideous thing to say to anybody, Al.
А то, что слова : "Не знаю, чем я думала, согласившись выйти за тебя", - самая омерзительная вещь, которую можно сказать человеку.
I don't know what I was thinking.
Даже не знаю, о чём я думал..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]