English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't know why i bother

I don't know why i bother translate Russian

129 parallel translation
Look, I don't know why you even bother to defend him, let alone invite him aboard the boat as a guest.
Послушай, я не знаю, почему ты пытаешься защищать его не говоря уже о том, зачем пригласил его в качестве гостя на борт.
I don't know why they bother me with these things on Christmas Day.
Я не знаю, почему они беспокоят меня этими вещами на рождество.
I don't know why we ever bother to leave the ship.
Не знаю, почему мы всегда с опаской выходим из корабля.
I don't even know why they bother to put them to work.
Я даже не знаю, почему они так беспокоятся, когда я заставляю их работать.
I don't know why you bother to ask.
- И почему вы об этом интересуетесь.
I also include that Monk fellow too although I don't know why I should bother with him.
Также и этого парня, Монаха, хотя я не знаю, почему я должен беспокоиться о нем.
I don't know... why I even bother.
Пошло всё к черту.
I don't know why you bother with me.
Не понимаю, почему ты обо мне заботишься.
I don't know why I bother.
Я не знаю почему я волнуюсь.
I don't know why we bother.
Не понимаю, зачем мы так беспокоимся.
I don't know why you let him bother you so much.
В любом случае, тебе нужно от этого избавиться.
Pardon me for breathing, which I never do anyway, so I don't know why I bother to say it.
ѕрошу прощени €, что € тут дышу. 'от € € и не нуждаюсь в дыхании, так что € не знаю, зачем € тут сотр € саю воздух.
I don't know why you bother Martha.
Не понимаю, Марта, что ты так беспокоишься.
Mind you, I don't know why some of you bother getting bloody married.
Хотя и не пойму, на фига некоторые так уж рвутся замуж.
I don't know why I bother sometimes!
Не знаю, зачем я иногда вообще...
- I don't know why you bother ever.
- Не знаю, зачем ты всегда вообще!
I don't know why we... bother to do this.
Я не знаю, почему мьı занимаемся этим.
I don't know why you bother with this Ping-Pong guy, I tell you.
Я не понимаю, почему ты так переживаешь из-за этого парня с пинг-понгом.
Don't know why I bother.
Не знаю, почему я всё ещё беспокоюсь. Извини, дорогая.
I don't know why I bother stocking those swing records.
Я не знаю, почему я до сих пор продаю свинговые записи.
- You're a stupid hu-man. I don't know why I bother with you!
Потому что ты глупый человечишка и я не понимаю, зачем трачу на тебя время.
Join Starfleet. I don't know why I bother trying to help you.
Иди в Звёздный Флот. Не знаю, зачем я пытаюсь тебе помочь.
I don't know why we even bother doing this at all.
Я даже не знаю, зачем мы вообще с этим мучаемся.
I don't know why I bother.
Не знаю, зачем я утруждаюсь.
Don't know why I bother anymore.
Даже и не знаю, чего я о нём беспокоюсь.
[Panting] I don't know why I bother.
Даже не знаю, что это на меня нашло.
Look at me. I don't know why I bother to sit here every day.
Посмотри на меня. Я вообще не знаю, зачем я сижу здесь каждый день.
My God, Bobby. I mean, sometimes, I just don't know why I bother with you.
Бoбби, пoрoй я не пoнимаю, зачем с тoбoй связалась.
I don't even know why I bother anymore.
Даже не знаю, почему я беспокоюсь.
I don't know why I bother that much.
И зачем я за тебя переживаю?
Anyway, I don't know why you bother.
- Тебе не по фигу? - Я умею.
I don't even know why I bother trying to impress your family anymore.
Я ДАЖЕ НЕ ЗНАЮ, Я ПОЧЕМУ ВСЕ ЕЩЕ БЕСПОКОЮСЬ ПЫТАЯСЬ ПРОИЗВЕСТИ ВПЕЧАТЛЕНИЕ НА ТВОЮ СЕМЬЮ.
I don't even know why I bother with this valley.
Я даже не знаю почему я вожусь с этой долиной.
Either those cops or boxing will kill him. I don't know why you bother.
Его убьет если не полиция, то бокс, что практически одно и то же.
Oh, for... I don't know why I bother talking to you.
Не знаю, чего я тебе доказываю.
- I don't know why I bother.
Зачем я только стараюсь.
I don't even know why I bother.
Даже не знаю, почему я беспокоюсь.
I don't know why I bother.
Даже не знаю, зачем я так стараюсь.
I don't even know why I bother anymore!
Не понимаю, и для кого я готовлю...
- Zig, I don't know why I fucking bother.
- Зиг, я уже и не знаю, стоит ли утруждать себя.
I don't know why we bother with these things anymore.
Зачем нужен этот глупый способ проверки?
Oh, I don't know why you bother with that phone. You never use it.
Даже не знаю, зачем тебе телефон, ты всё равно никогда не звонишь!
I don't know why you bother with that.
Я не понимаю, почему тебя это волнует.
Honestly, I don't know Why they bother.
Если честно, я не понимаю почему они с тобой возятся.
I don't know why I even bother asking questions about families.
Даже не знаю, почему я все время спрашиваю о семьях.
Sometimes I don't know why I even bother to slap you.
Иногда, не знаю почему, мне даже надоедает вас бить.
I don't know why I even bother looking.
Я не знаю почему. Я даже провела обыск.
I don't know why I even bother.
Не понимаю, и чего я переживаю.
If you know the answers to everything... I don't see why you bother asking questions.
Если вам известны все ответы, то я не понимаю, зачем вам задавать вопросы.
I don't know why you bother.
Не понимаю вашего беспокойства.
I don't know why I bother.
Не знаю, зачем я стараюсь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]