English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't know why not

I don't know why not translate Russian

266 parallel translation
- Why not? - Well, I don't know.
- Почему бы и нет?
I'm not afraid to die even though I don't know why I have to.
Я не боюсь смерти, хоть я и не понимаю, почему я должен умереть.
Whether he meant it or not, I don't know why she died.
Неважно. Я не знаю, почему она умерла.
I don't know why not.
Почему нет
I don't know why not.
Не знаю, почему.
I don't know why not.
Почему бы нет?
I don't know why I have not been infected, nor can I get Dr. McCoy to explain the physical-psychological aspects of the infection.
Не знаю, почему я не был заражен, а доктор Маккой не может объяснить физико-психологический аспект заражения.
- Why not? I don't know.
- Вот это уж я не знаю почему!
I don't know why not.
Я не знаю почему.
- Well, I think, uh, that I don't know why we're talking about whether or not he's married.
- Ну, мне... непонятно, почему мы затеяли разговор о том, женат он или нет.
I don't know why are you constantly looking. He's not coming.
И чего ты все смотришь, ведь он сегодня не придет?
If not yes words, that I also will not be the police don't know why, I hope that my boyfriend ability wave son turn head
Разумеется, собираюсь. Ты - мой пропуск на случай, если пристанут копы. Мие придётся объясняться в суде, когда мы вернёмся.
I don't know why not a pigeon.
Я не знаю почему не голубя.
I don't know why they would have me at this kind of rally...'cause I'm not essentially a political comedian.
Я не знаю почему они решили пригласить меня... я не политический комик.
- Yeah, we could. Why not? I don't know.
- Да, почему бы нет?
Look I don't know why this is happening but I know it's not your fault.
Послушай я не знаю, почему все так происходит но я знаю, что это не твоя вина.
I don't know why you're not fascinated with this.
Не понимаю почему тебя это не волнует.
Why helicopters were not deployed, I don't know.
Почему не использовали вертолёты, я не знаю.
Sometimes I will turn to say something to her, she's not there... but just for a second, I don't know why she's not there.
Иногда обернусь сказать ей что-нибудь, а ее там нет и где-то на секунду, я не могу понять, где она.
I don't know why I'm telling you this, don't get me wrong, I'm not a philosopher on the contrary, I'm someone who is profoundly attached to images.
Не знаю, зачем я вам это всё рассказываю. Поймите меня правильно. Я не философ.
This is impossible! Mr. President, please don't tell Sonic a word about any of this! I know that! Why am I not supposed to be told about this, Tails? Sonic, you're safe! It's too late. I heard all of it.
Это невозможно! Мистер Президент, пожалуйста, не говорите Сонику об этом ни слова об этом! Конечно, я понимаю! Почему это я не должен этого знать? Соник, слава богу, что ты жив! Поздно, я всё слышал.
Why not come up with a way that we can turn the war room into... I don't know. The voice of the Resistance.
Почему бы не попробовать превратить эту военную комнату ну я не знаю в голос Сопротивления.
Sometimes I know it's not a match, even when I don't know the why part.
Иногда я знаю, что человек мне не подходит, даже когда не знаю почему.
I don't know how, I don't know why, but I know one thing, I'm not gonna stick around.
Не знаю, как и почему, но знаю точно : я не хочу быть следующим.
Well, I don't know why not.
Теряюсь в догадках, почему.
I don't know why you wanted to do this, for what evil purpose, but it's not going to work!
Я не знаю, зачем ты захотел это сделать, с какими дьявольскими целями, но это не сработает!
Nick, I don't know why you don't believe me. I'm not your type.
Почему ты мне не веришь?
Why don't you show me the money, so I know you're not just jerking me off?
Покажи мне деньги, для большей убедительности?
- Why not? - I don't know.
Вы сделали все, что могли.
I don't know why not yet.
Я пока не могу сказать, почему.
WELL, I DON'T KNOW WHY NOT.
Почему бы и нет.
I don't know what loop you're talking about... but... if she's already in it... Why am I not in the loop?
А я почему не в курсе?
You know, champ, I don't mean to be... telling you what to do or anything, but... it's not considered polite to ask why we're here.
Я не хочу тебя учить, что делать, но здесь считается невежливым спрашивать, кого за что посадили.
I know you are tired and that not everyone understand why we go out again, but you don't have to know always everything.
Я знаю, вы устали и не понимаете, почему надо снова выдвигаться. Но не обязательно всегда всё знать. Я прошу вас собраться.
I'm not capable of answering your question because I honestly don't know why I am the way I am.
Я не способна сейчас отвечать на твои вопросы, потому что... Я правда не знаю, почему я такая, какая есть.
Look, Jackie, I know you're upset... and I don't know why you're not Snow Queen.
Послушай, Джеки, я знаю, ты расстроена... и я не знаю почему ты не Снежная королева.
You know why I don't remember is because I actually did not move it.
Я не помню, потому что на самом деле это не я её отсюда убрал.
Twenty men with daggers. - I don't know why I'm alive. - They must have not wished you dead.
На нас напали 20 человек с кинжалами, я не знаю, как я остался в живьiх.
I don't know why I'm not crying.
Не знаю, почему я не плачу.
I'm not so keen on swimming, you know. So, to save me coming, doing lots of lengths, why don't you tell me, huh?
Я не собираюсь плавать, и чтобы получить шанс спасти меня, тебе придется очень долго барахтаться в бассейне.
I don't know anything. I don't know why it's not in the papers.
Я не знаю, почему этого нет в газетах.
I don't know why it's not exact.
Я не знаю, почему не точно.
Why not? - I don't know.
Почему?
I don't know why you're doing what you're doing, but you're not being fair..
Не знаю, чего ты добиваешься, но ты играешь нечестно...
I don't know why you're not typing? This is all good.
Ты почему не записываешь дельные мысли?
I don't know why you're not taking this "I'm out ofhere" seriously... but I am out of here, seriously.
Я не знаю, почему ты не воспринимаешь моё "я ухожу отсюда" серьёзно... но я ухожу отсюда, серьёзно.
I don't know why not.
Не понимаю, почему нет.
To be honest I don't know why I'm not dead
Честно говоря, я не знаю, почему я не мертв.
But I mean, it's not as bad as destroying a van, so... I don't know why I just said that.
Ну я хочу сказать, что это не так плохо, как уничтожить фургон, так что... я не знаю, зачем я это сказал.
You know, I don't know why more guys don't impregnate women and then not marry them.
Я знаю, почему еще больше парней не брюхатит женщин и потом не женятся на них.
i don't know why she talks to me and not to you.
Я не знаю почему она говорит со мной, а не с тобой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]