English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't know why you're here

I don't know why you're here translate Russian

80 parallel translation
I DON'T KNOW WHO YOU ARE OR WHY YOU'RE HERE.
Я не знаю кто вы и зачем пришли.
You're right - I don't even know why I'm here.
Вы правы, я до сих пор не знаю, за что меня забрали.
I know what you're doing here, but I don't know why.
Я знаю, что вы здесь делаете, но почему? Кто знает?
I don't know why you're here, but I'll tell you why I am.
Я не знаю, месье, что вас привело сюда, но спешу сообщить, за что интернировали меня.
And, uh... And I really don't know why you're here, Mr. Grant.
И,.. я совсем не понимаю, почему Вы здесь, мистер Грант.
I don't know why you're here.
Я не знаю, какого черта ты здесь.
I know why you're here, but I don't know why I was considered for such an assignment.
Я знаю, почему вы здесь. Но я не понимаю, почему здесь я!
Look, I don't know why you're here and I don't care.
Слушай, я не знаю, почему ты здесь, и не хочу знать.
I don't even know why you're here.
Я даже не знаю, за что ты здесь.
I don't know why you're telling me this. Why are you here?
- Потому что я знаю, что происходит.
I don't know why Felice but since you're here everything makes sense.
С тех пор, как появилась ты, жизнь обрела для меня смысл.
I wonder why you're here, because you don't know what to say either.
Похоже, вы тоже не знаете, что сказать.
I don't know why you're here.
Я не знаю, зачем ты здесь.
Why don't I just let her know that you're here?
Давайте я скажу ей, что вы приехали. Вот.
I DON'T KNOW WHY THE FUCK WE'RE HERE BUT, YOU KNOW... EMMETT, WE...
Я не знаю, какого хрена мы вообще пришли, но знаешь...
You know, champ, I don't mean to be... telling you what to do or anything, but... it's not considered polite to ask why we're here.
Я не хочу тебя учить, что делать, но здесь считается невежливым спрашивать, кого за что посадили.
I don't know about all that, but now I understand why you're here.
Не понимаю, о чем вы говорите. Но сейчас я вижу, почему вы здесь.
Do you think I don't know why you're here?
- Думаешь, я не знаю зачем ты снова заявился?
YOU KNOW, I REALLY DON'T KNOW WHAT YOU'RE REFERRING TO, JIMMY, BUT I DO HAVE SOME IDEA WHY YOU WANT HIM HERE,
Знаешь, я понятия не имею, что ты имеешь в виду, Джимми, но я имею некоторое представление о том, почему вы хотите его оставить.
Then I don't know why you're here, cockteaser.
Тогда какого хрена ты здесь делаешь, дразнилка.
I don't know why you're not taking this "I'm out ofhere" seriously... but I am out of here, seriously.
Я не знаю, почему ты не воспринимаешь моё "я ухожу отсюда" серьёзно... но я ухожу отсюда, серьёзно.
Yeah, I know that you're really busy with your hair appointments and your Watsu massages and your attempts to stay young so your husband won't leave you, but here's an idea... why don't you try eating dinner with your child
Я знаю, вы заняты визитами к парикмахеру и на массаж попытками удержать молодость, чтобы муж вас не бросил. Но прошу, попробуйте как-нибудь, хоть раз в месяц, поужинать с ребёнком!
And you - - I don't even know why you're here.
А ты - - я даже не знаю, почему ты здесь.
I don't know why you're so hung up on this. Here.
Я не понимаю, чего ты так зациклилась на этом?
I don't know why you're breaking my balls here.
Не знаю, зачем вы ломаете мне весь кайф. "Sears" так делает, ясно?
I don't know why you're up here doing whatever it is that you're doing, and I don't care.
Не знаю, зачем вы поднялись наверх и всё равно, что вы здесь делате, мне пофиг.
No. No, I don't know why he left you here alone but we're gonna get you some real help.
Нет, не знаю, зачем он тебя тут оставил одну, но нужно найти настоящую помощь.
I know why you're here, so don't BS a BSer.
Я хочу чтоб ты поговорила с Хавьером чтоб он научил меня серфингу
I know you said that you're past the point where... where talking could be of help, but, uh... as long as you're here, why don't we... why don't we try?
Я знаю, что вы сказали что вы прошли точку, где... где разговоры могли помочь. Но поскольку вы здесь, почему бы нам... почему бы нам не попробовать?
You don't know what you're doing, what you're giving up! Why would I want to live in a luxurious spa-like environment when I could live here with you? Right.
Ты не понимаешь, что ты делаешь, от чего ты отказываешься!
Look, I don't know why you're here.
Это все еще я
Don't think I don't know why you're here, Albus.
Но не воображай, что я не знаю, зачем ты здесь, Альбус.
I don't know why you're here, and I don't really care.
Не знаю, почему ты здесь, но меня это особо и не волнует.
Serena, I don't know why you're here with that guy.
Сирена, я не понимаю, почему ты здесь с этим парнем.
Yeah, hey, hey, uh, why don't you hang out here a bit and don't make it look like you're in a mad dash to get inside and hide a dead body, you know what I'm saying?
Эй, почему бы тебе не побыть здесь немного и сделай вид что ты не сорвешься сейчас со всех ног и не рванешь в дом прятать труп, ты ведь понял?
Don't act like I don't know why you're really here.
Не придуривайся, будто я не знаю зачем ты здесь.
I don't know why you're thinking the things you are, but all's I can say is that I'm here, and I'm yours.
Не знаю, почему ты обо все этом думаешь, но я могу сказать только одно : я здесь и я твой.
I don't know why you're here, but I didn't do it.
Я не знаю зачем вы здесь, но я этого не делал
Don't have to say anything, I know why you're here.
Тебе даже не нужно ничего говорить, я знаю, зачем ты здесь.
I just don't know why you're here.
Только не знаю, почему ты здесь.
Kid, I don't know who you are or why you're here, and I don't know if you do know where this shih tzu is or if you don't know where this shih tzu is,
Сынок, я не знаю, кто ты и зачем ты здесь. И я не в курсе, может, ты знаешь, где шицу, а может, и не знаешь, где шицу, но с другой стороны, не забывай о гордости.
I don't know why you're here, but we should probably leave since Lola and I were just walking out- -
Не знаю, зачем ты здесь, но полагаю, нам пора, мы с Лолой собирались уходить...
Well, I don't know why you're suddenly so interested in that sad little shut-in, but here you go.
Хорошо, я не знаю почему Вам грустно в столь интересной печальной маленькой остановке но вы идите.
I don't even know why you're here.
Вообще не понимаю, почему ты дома.
I don't know why you're here.
Я не знаю, почему ты здесь.
I mean, I don't really know why you're still here, Malcolm.
Серьезно, Малкольм, я не знаю, почему ты все еще здесь.
I don't even know why you're here.
Я вообще не понимаю, зачем ты здесь.
And I still don't know why you're here.
А я не понимаю, почему ты здесь.
I don't know why you're here, but get out before security throws you out.
Я не знаю, что ты здесь делаешь, но проваливай до того как охрана вышвырнет тебя вон.
Look, I don't know why you're here, but I really think you're over your head.
Я не знаю, что ты тут делаешь, но ты себя переоцениваешь.
And I know why you don't want people to know you're here.
И я знаю, почему ты не хочешь, чтобы люди знали, почему ты здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]