English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't think

I don't think translate Russian

52,556 parallel translation
Honestly, I don't think she knew fuck-all about what was going on here.
Кажется она вообще не в курсах, что здесь происходит.
Actually, I don't think I need another coffee.
А вообще я расхотел кофе.
I don't think he's very dangerous.
Не думаю, что он опасен.
Oh, I don't think surgery's our best option here.
Не думаю, что операция это лучшее решение.
I just don't think she can handle surgery.
Не думаю, что она переживет операцию.
Well, I don't think you're drunk.
Я не думаю, что вы пьяны.
I don't think so.
Я так не думаю.
I really don't think so.
Я так не думаю.
It's like, I don't think I can trust my instincts anymore.
Такое чувство, что я больше не могу доверять своим инстинктам.
I don't think so, no.
Кажется, нет.
- Guy has something that belongs to me gets stolen from him, you don't think I'm gonna hold him responsible?
- Человек, у которого моё добро, обкрадывает меня, и ты думал, что я это так оставлю?
Nothing to do but plan how to take him down. You don't think I came up with anything?
Я три года парился на нарах.
I don't think he gave me his name.
А чья тогда?
Whoa. Look, I don't know what the hell you think you're gonna do.
- Слушай, не знаю, что ты собираешься вытворить...
I don't think I could.
Я не думаю, что смог бы выбрать.
I don't think a judge or jury is likely to discount the linkage.
Не думаю, что судья или присяжные не заметят связи.
I don't think that your job is stupid.
Я не думаю, что твоя работа глупая
I don't think we have very much time to figure that out.
Не думаю, что у нас есть много времени, чтобы понять это
 I don't think we're the ones who should be hiding.
Не думаю, что это мы должны прятаться.
 No, it's just, I've lived all these years without needing them, and I don't think I need them now.
Нет, просто, все эти годы я прожил без них, не думаю, что они нужны мне теперь.
I don't think we would have ever been able to navigate the bureaucracy without your help.
Не думаю, что мы бы смогли разобраться во всей этой бюрократии без вашей помощи.
I don't think you're gonna find prints, Tao. Even the experienced screw up.
Не думаю, что ты найдешь отпечатки, Тао ну, все могут ошибаться
You don't think I know that?
Ты думаешь, я не знаю этого?
I don't think you understand what I'm saying.
Я думаю, вы не понимаете, что я говорю.
- I don't think this is working.
- По-моему, смотрится плохо.
- I don't think I was confused.
- Не помню, чтобы я путалась.
- You don't think I have balls?
- Думаешь, у меня нет яиц?
What if I told you that I don't think Fitzgerald killed BB?
А если я не думаю, что Б.Б. убил Фитцджеральд?
I don't think they say "retard" anymore, do they?
Сейчас же "слабоумный" не говорят, правда?
But I don't think...
Но не думаю...
I don't think it's such a good idea to go see Valentine tonight.
Вряд ли хорошая идея сегодня идти к Валентайну.
I don't have enough room in my head to think about having kids.
У меня в голове нет места на мысли о детях.
And I don't think that's gonna matter, seeing as I remember where me and Leonard were that night.
И вряд ли это что-то даст, учитывая, где мы в тот вечер были с Леонардом.
I don't think about that night very much.
Я не особо думаю о том вечере.
I don't think you're in a position to do much.
Не думаю, что ты в состоянии что-нибудь сделать.
You think I don't know how dangerous he is?
Думаешь, я не знаю, насколько он опасен?
- I don't think I can walk.
- Кажется, я не смогу идти.
I don't know what to think.
Я не знаю, что думать.
If there were strings to be pulled, I mean, he'd be pulling them, don't you think?
Если бы были какие-то нити, он бы их дёрнул, не думаешь?
I don't think you realize how lucky we are to be doing this job, detective.
Вряд ли вы понимаете, как нам повезло с работой, детектив.
Forgive me for saying so, but I don't think you're cut out for that kind of work.
Не обижайся, но ты вряд ли потянешь такую работу.
I don't think he has anything to do with the protomolecule.
Видимо, он не связан с протомолекулой.
I don't think so.
Вроде бы, нет.
Uh, it's tough to tell through this atmosphere, but I don't think it'll be much longer.
Трудно понять сквозь такую атмосферу, но думаю, мы уже близко.
But that's the girl I told you about Heather... only I don't think it's really her.
Но та девушка, о которой я рассказывала — Хезер... я не думаю, что это действительно она.
I don't think they're mine.
Я не думаю, что они мои.
No, I don't think so.
Нет, не думаю.
Yes, I appreciate your dedication, really, but don't you think you're making a pretty big mistake?
Я ценю вашу преданность, правда, но вам не кажется, что вы совершаете огромную ошибку?
I don't think you should be carrying the stick around all the time.
Не думаю, что тебе стоит носить с собой палочку постоянно.
- I don't think that matters.
– Думаю, это не важно.
I-I don't think that's such a good idea.
Не думаю, что это хорошая идея.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]