English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't want it to

I don't want it to translate Russian

6,487 parallel translation
- No, it's just... And I'm glad, I am, for you and the kids, and I don't want to make this all about me.
Я рада, правда, за тебя и за детей, и сейчас речь вообще не обо мне, но...
I'm quite proud of that line actually, so I don't mind if you want to use it in your brochures.
Действительно, я очень горжусь этими словами, так что не против, если вы используете их в своих брошюрах.
It means I don't want to subject my friends to the Griddler, either.
А так, что я не хочу, чтобы мои друзья попали под власть "Мадам Грильщицы".
I don't want to buy another one. If she writes in it, I can't return it.
Если она её подпишет, я не смогу её вернуть.
I don't want to hear it.
Вот даже слышать не хочу.
If you don't want to do this, just... it's... I'm fine.
Если ты не хочешь делать этого, просто... это... я в порядке.
I don't--I don't want to talk about it.
Я не... я не хочу об этом говорить.
I don't want to remember any of it, But i can't stop thinking about it, about her.
Не хочу я ничего вспоминать, но не могу перестать думать о ней.
And while I live for justice, I don't want to die for it.
И хотя я живу ради правосудия, я не хочу ради него умирать.
I don't even want to think about it.
Даже не хочу об этом думать.
I don't care how long it takes or what expense you have to go to. I want Jacob Phelps found.
Не важно как долго и какими средствами, но найдите мне Джейкоба Фелпса.
Last winter I get a subject, fresh, no more than a day underground, but when I gets it to the hospital, they don't want it, they said they've already got one fresher than mine.
Прошлой зимой я раздобыл объект, свежий, пробыл под землёй не больше суток, но в больнице мне сказали, что он им не нужен, что у них уже есть и посвежее моего.
Because it's the greatest present you ever got and I don't want you to make a scene.
Потому что это лучший подарок, который ты когда-либо получал, а я не хочу, чтобы ты устроил сцену.
I told you I don't want to fucking talk about it.
- Я, мать твою, сказал, что не хочу это обсуждать.
I'm feeling like I really don't want to talk about it.
Так, словно не хочу говорить об этом.
I don't want to talk about it.
Не хочу об этом говорить.
I said I don't want to talk about it.
Я же сказал, не хочу об этом.
But I don't want to be here for it.
Но не хочу быть рядом.
You don't want to help a friend out, fine, but it's best for everyone that you and I have a meaningful relationship.
Если не хочешь помочь другу - ладно, но всем будет лучше, если между нами установятся значимые отношения.
I don't want to make it again.
Не хочу повторить их снова.
I don't want to discuss it.
Я не хочу говорить об этом
Look, it's that I don't want to be that girl with you.
Послушай, дело в том, что я не хочу быть такой девушкой.
Look, I don't want to make this a bigger deal than what it is, all right?
Я не хочу делать из мухи слона, понимаешь?
I don't want to hear it, ok?
Я не хочу это слышать, ясно?
Look. Of course, I don't want him to take it.
Слушай, конечно я не хочу что бы он принимал лекарство
Julia, I said I don't want to talk about it.
Джулия, я же сказал, не хочу об этом говорить.
So, hey, go ahead, use your new pal here to torture me all you want, because every time you do, all it does is remind me how much I don't want you in my life anymore.
Так что давай, вперёд, пусть твой новый дружок пытает меня так, как ты хочешь, потому что всё это время это будет напоминать о том, как сильно я больше не хочу видеть тебя в моей жизни.
It's just um... I don't want to lie to you about it.
Просто я... я не хочу тебе врать.
I use it only when I don't want to use the one that's on my desk.
Я пользуюсь им только тогда, когда я не хочу пользоваться тем, что на моем столе.
I don't really want to talk about it.
Не хочу говорить об этом.
I don't want to do it any more.
Я не хочу этим больше заниматься.
I don't want to be the naysayer, but it just doesn't sound like he's gonna do it. Sounds like he's just going to keep putting it off and keep seesawing and torturing us.
Он так и будет раз за разом переносить интервью и издеваться над нами.
I want to kiss that cow, but I don't want it to be my idea.
Я хочу поцеловать эту коровку, но не хочу, чтобы это выглядело, как моя идея.
No. I don't want to make it a thing.
Не хочу делать из этого привычку.
I don't want to get trapped with that, I can't bear it, OK?
Не хочу больше его слушать, это невыносимо, ладно?
It's just you get a bit shouty and high pitched when you're upset and I don't want Frankie to hear.
Просто когда ты огорчен, ты становишься крикливым и начинаешь говорить высоким голосом И я не хочу, чтобы Френки это услышала.
I don't want to hear it.
- Даже слышать не хочу.
I don't want you to walk me through it.
Я не хочу, чтобы ты объяснял мне вкратце.
I know you don't want to discuss it, but you should know if there is a referendum to abolish the Monarchy...
Я знаю, что ты не хочешь это обсуждать, но ты должна знать :
I know you don't want to, and I know it's going to be hard for you, but just show the cops the note.
Я знаю, что ты не хочешь, и я знаю, что это будет сложно для тебя, но просто покажи копам записку. Давай покончим с этим.
And I, for one, don't want to wait for him to start shooting it.
И я не хочу ждать, пока он начнет стрелять.
I don't want to discuss it now. I'm in a rush.
Сейчас не будем об этом, я тороплюсь.
And I don't want to waste a minute of it.
И я не хочу тратить ни минуты.
We can't do it because I don't want to do it.
Мы не можем этим заниматься, потому что я этого не хочу.
I don't want you to do it fast.
Не торопитесь.
I don't want him to know anything until it's worked and I'm almost showing.
Не хочу ничего ему говорить, пока не получится и не станет заметно.
I don't want to hear it.
Не хочу этого слушать.
If it's up to your family, I don't want you to run for president.
Если решать твоей семье, то я не хочу, чтобы ты баллотировался на пост президента.
- Hell, no, I don't want to call it.
- Нет, еще рано.
And I don't really care why it's happening, and I don't want to be cured.
" мне все равно почему так произошло но € не хочу чтобы мен € от этого вылечили.
I got so caught up in being a hero, and now they want me to be this vigilante symbol, and, I don't know, it doesn't feel right.
Меня так увлекло быть героиней... А теперь из меня делают этот... символ линчевателя, и мне это не кажется правильным.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]