English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't want to be

I don't want to be translate Russian

6,152 parallel translation
Like I don't want to be away from mateo.
Что я не хочу быть далеко от Матео.
It's really over. And I don't want it to be.
Но я не хочу чтобы это кончалось.
You don't want to be a hostess ; I get that.
Ты не хочешь быть администратором ресторана, это я понимаю.
I don't want to be defined by the worst thing that ever happened to me.
Я не хочу определять свою жизнь самым худшим, что со мной произошло.
I've worked really hard to be the kind of person who's not needy and insecure, but this relationship is turning me into someone I don't want to be.
Я много над собой работала, чтобы не быть эмоционально слабой и неуверенной в себе. Но эти отношения обратили меня в того, кем я не хочу быть.
But I don't want that to be our relationship.
Но я не хочу, чтобы наши отношения были такими.
I-I don't want you to be late for whatever it is you're hiding from me.
Не хочу, чтобы ты опоздал туда, что ты от меня старательно скрываешь.
Because I don't want to be the mom here.
Потому что я не хочу быть здесь матерью.
I don't want you to be unhappy.
Я не хочу, чтобы ты был несчастен.
I just don't want it to be off the sidewalk.
Просто я не хочу, чтобы они тут разлетелись по всей дороге.
I don't want to be a miracle.
Я не хочу быть чудом.
I don't want it to be like, "Oh, he died?"
Я.. не хочу, чтобы "
God, Jack, I don't want things to be like this between us.
Господи, Джек, я не хочу, чтобы между нами всё было вот так.
Wherever she goes, she leaves pain in her wake, and I know you don't want April to fall victim to that, or you wouldn't be here.
Куда бы она ни ступала она оставляет за собой боль, и я знаю, ты не хочешь, чтобы Эйприл стала жертвой этого, иначе тебя здесь не было бы.
- Woman : - Look, sis, I don't want to be the cause of any, uh, strife. Thank you.
- Спасибо
I don't want to do this, but you're not gonna be the next employee of the month ;
Я не хочу этого делать, но ты не будешь следующим работником месяца ;
- Genevieve, I know we just met, and I don't want to be too forward...
Женевьева, я знаю, мы только что познакомились, и я не хочу слишком торопиться...
I don't want things to be awkward.
Я стараюсь избегать неприятных моментов.
OK, look, I really don't want to be indiscreet.
Послушай, я вовсе не хочу трепаться.
Tess, listen to me, if you have a better idea, I'm all ears, but I don't think you want to be explaining to your bosses what Julianna's doing here right now, okay?
Тэсс, слушай, если есть идеи получше, я тебя слушаю, но я не думаю, что ты захочешь объяснять боссам, что здесь делает Джулианна, так?
I don't want to be like this.
Я не хочу быть таким.
I don't want to be a member of the OOO house.
Я не хочу быть членом дома ООО.
But I don't want to be dead anymore, bro.
Но я больше не хочу быть мертвым, братан.
Look, I don't want you to be, honey.
Я не хочу, чтобы это оказалось правдой, милая.
Chanel, I don't want to be, like, a rules stickler, but teams are not really supposed to be conversing between rounds.
Шанель, я не хочу быть, типа, ярым сторонником правил, но команды на самом деле не должны общаться между раундами.
I don't want your first time to be with a murderer.
Я не хочу, чтобы твой первый раз был с убийцей.
I don't want to be here anymore.
Я больше не хочу здесь находиться.
But I don't want her to do that'cause then she'll be, like, throwing up or something.
Но я не хочу, чтобы она сделала, что Cecause затем она будет, как, бросали вверх или что-то.
I also don't want to hold it against her and, like, not be with her because of that.
Я также не хочу провести его против нее и, вроде бы, Не быть с ней из-за этого.
I don't want to be turned into a kebab.
Я не хочу, чтобы из меня сделали кебаб.
I don't want him to be all forked out by the time he gets to me.
Я не хочу, чтобы он вымотался к тому моменту, когда доберётся до меня.
There have been and will always be the poor and the rich. - and I don't want to be one of the former.
Всегда были и будут бедные и богатые, и я не собираюсь относиться к первым.
I don't want to be a part of your sick family.
Я не хочу быть частью вашей чокнутой семейки.
I don't want to be buried, by the way.
Для справки, я не хочу погребения.
I don't want to sound like a sentimental softy, but does anyone miss the drunken whore she used to be?
Не хочу показаться сентиментальной тряпкой, но кто-нибудь скучает по тем временам, когда она была запойной шлюхой?
I don't want to be remembered as a mad syphilitic queen.
Я не хочу, чтобы меня помнили как ненормальную королеву с сифилисом
I know that I am impulsive, and I can be my own worst enemy, but I don't want to be your worst enemy.
Я знаю, что я импульсивен, и я могу быть своим собственным злейшим врагом, но я не хочу быть вашим злейшим врагом.
I don't want to be free.
Я не хочу быть свободным
I just don't want to be the one to write it.
Просто мне не хочется быть тем, кто его напишет.
I don't want to be mean.
Я не хочу показаться грубой, но мне нужно немного пространства, а ты его очень много занимаешь. Ага.
Uh, look, I-I don't want to be rude or whatever, but I've got a gala I'm supposed to - go to in a little while...
Слушайте, не хочу быть грубым и всё в таком духе, но у меня намечено торжество, которое вот-вот начнется...
I don't want to be here.
Я не хочу быть здесь.
I don't want to be here!
Я не хочу быть здесь!
But I don't want to be apart.
Но я не хочу быть в разлуке с тобой.
To be honest, I don't know what I want.
Если честно, я не знаю, чего я хочу.
I mean, two people either want to be together or they don't, and all this, you know, we're taking a break, working things out talk is bull.
В смысле, двое людей либо хотят быть вместе, либо нет. А все эти разговоры о перерывах и поисках решений - все это чушь.
But I still don't want to be on the receiving end of that criticism.
кому она достанется.
Sir, I get it that you don't want to show favoritism to your kids, but they also shouldn't be punished because their father happens to be the police commissioner.
Сэр, я понимаю, что вы не хотите оказывать протекцию своим детям, но не стоит их и наказывать за то, что их отец - комиссар полиции.
I don't want to be alone at the end.
Я не хочу встречать конец одна.
I really don't want to be insane.
Я не хочу быть ненормальным.
It's not leaving here or anything, it's just, I don't want to be the only gay guy on campus who hasn't actually.... actually...
Это не связано с переездом или ещё с чем-то, просто мне не хочется быть единственным геем в университете, который к тому же... к тому же... ни разу...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]