English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't want to leave

I don't want to leave translate Russian

703 parallel translation
I don't want to leave. I don't want to go away.
Я не хочу уезжать.
Florence, I don't want to leave her- -
Флоренс! Я не позволю оставить её здесь.
I don't want to leave without returning your kindness.
Я не хочу лишать тебя детства.
I don't know if it's love or force of habit, but if you leave me, I'll be very unhappy, and I don't want to be.
Я не знаю, любовь это, или сила привычки, но если ты оставишь меня, я буду очень несчастна. Я не хочу этого.
Can they make me leave town when I don't want to go?
Док, они что, могут заставить меня уехать из города?
Oh, I don't want you to leave me. Ever.
Прошу вас, не оставляйте меня.
But, Harry, if you don't want me to leave I'll refuse.
Но, прикажи мне, Гарри, остаться, и я останусь.
I don't want you to leave.
Я не хочу, чтобы ты уходила.
Mr Stevens. I don't want to leave in a few minutes.
Мистер Стивенс, я не хочу уходить через несколько минут.
I don't want to see you ever again. Leave!
Не хочу больше тебя видеть.
But I don't want to, I don't want to leave!
- А я не хочу, не хочу уезжать!
There are days when I want to leave this all, and then I don't have enough courage.
Бывают дни, когда мне хочется сбежать от всего этого, но мне не хватает смелости.
I don't want to leave!
Не хочу уходить!
I know I needn't worry, but we don't want to leave with headaches.
Я знаю, что не нужно беспокоиться, но бы не хотели уйти с головной болью.
I don't want any good-byes or memories to leave behind when this is over.
Понимаешь, не хочу никаких расставаний, никаких воспоминаний и вообще ничего, что можно оставить при себе.
I don't want to leave that Vargas guy alone. - OK.
Варгаса лучше одного не оставлять.
I don't want to leave.
Не хочу уезжать!
I don't even want to leave the water.
Даже вылезать не хочется
I really don't want to leave.
Очень уходить не хочется
I get the impression that you want to leave but you don't like to because you think I think it looks suspicious, me being a policeman and all.
У меня впечатление, что вы хотите уйти, но не уходите вы думаете, я подумаю, что это подозрительно, я же полицейский.
I don't want to leave these.
Хочу смыть.
- I'm saying I don't want to leave at all but I don't want Héléna to go crazy and to arrive in Geneva, I'll let you go. - Which is to say?
- То есть?
I don't particularly want you to leave.
Я, действительно, не хочу, чтобы ты ехала.
If I could, I'd leave here at 100 kilometers an hour, but I can't do it, and neither can you. I don't want to.
- Нет, не хочу.
I don't want to use an educational method of that kind, but you enter this room right now and ask Broomfield to let you leave early today.
Я не желаю прибегать к подобным мерам, так что вы прямо сейчас войдете туда и попросите у Брумфилда разрешения уйти пораньше.
Yet, I don't know... if this makes me want to leave or stay.
Не знаю, побуждает ли это меня уехать или остаться.
Don't leave. I don't want you to leave. Geneviève!
Я приказываю тебе остаться, Женевьев!
Ehi, don't leave me out here I want to see what's going on too...
Синьорина, сними меня со стены, я тоже хочу это видеть!
I don't want to leave you.
Я не хочу оставлять Вас.
I don't want to! Please leave me alone!
Не хочу, пожалуйста, оставьте меня!
I don't want to leave anymore.
Я не собираюсь никуда бежать. С бегами покончено навсегда.
I don't want you to leave.
Я хочу, чтобы ты остался со мной!
I don't want you to leave.
Не хочу, чтобы ты уезжал.
I don't want to leave, daughter. Oh, I don't want.
Галь, неохота мне ехать, доченька.
It's because, now, I don't want to leave you alone too much.
Потому что теперь я и тебя не буду оставлять одного надолго.
I don't need you any more, I want to leave!
Вы мне больше не нужны, я хочу уйти.
I don't want to, leave me alone.
Не хочу, оставь меня.
Mary, do you mind if I leave Bess's gifts here? I don't want her to find them.
Нравится тебе это или нет, я должен сделать оператора новостей... из такого фаната насекомых, как ты.
The fact is that I don't want to leave Calcutta at present.
Знаете, мне бы не хотелось сейчас покидать Калькутту.
I don't want to anymore, leave me, leave me...
— Что я сделал? Я больше не хочу... Отстань, отстань.
I don't want to leave a dirty house.
Подмести пол? Я не хочу оставлять дом грязным!
I don't want to leave.
Я не поеду!
I don't want to Leave without Euryale.
Я не хочу уходить без Эуриалия.
I don't want you to leave.
Я не хочу, чтобы ты уезжал.
Leave me alone, all you ever tell me are things I don't want to know
Оставь меня. Обычно вещи, о которых ты говоришь... из разряда тех, о которых я знать ничего не хочу.
I don't want to leave.
Не хочу уезжать.
I don't want to leave you alone.
Я не хочу оставлять тебя одну.
- Leave me! I don't want to listen to you.
- Оставь меня, я не хочу с тобой говорить.
I don't want to leave, but Dad insists.
Я не хочу уезжать, папа этого хочет.
I don't want to leave.
Понятно, а третий?
I don't want to leave...
Никуда я не пойду...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]