English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I don't want to talk about this

I don't want to talk about this translate Russian

210 parallel translation
I don't even want to talk about this with you!
Я даже не хотел говорить с тобой об этом!
- I-I-I don't want to talk about this anymore.
Я... я не хочу больше это обсуждать. Нет уж, мы обсудим...
I don't want to talk to her about this.
Не надо ее спрашивать.
Ian, I must talk to someone about this, but I don't want to get the girl into trouble.
Иен, Я должна с кем-нибудь об этом поговорить, но я не хочу втянуть её в неприятности.
Now, I don't want to talk about this anymore.
Они не мои клиенты.
I don't think I want to talk about this anymore really.
Не думаю, что захочу говорить об этом ещё.
I don't want to talk about this anymore in front of the kids.
Послушай. Я не хочу устраивать ссоры перед детьми.
Shit, I don't want to talk about this.
Черт, не хочу говорить об этом.
I don't want to talk about this again.
Я не хочу говорить об этом.
I don't want to talk about this now.
Это мальчик-ференги, Ног.
Listen, I don't want to talk about it on this line.
НЕ по телефону.
- I don't want it to be over for us. This is not the place to talk about it.
Джон, я не хочу, чтобы у нас так все закончилось.
I don't want to talk about this.
Я не хочу об этом говорить.
- I don't want to talk about this anymore.
- Я не хочу об этом больше говорить.
I don't really want to talk about this.
Я и вправду не хочу об этом говорить.
- I don't want to talk about this.
- Я не хочу об этом говорить! - Постой, Кэнди.
I don't really want to talk about this anymore.
Эрик, тебе нужно выговориться.
I don't want to talk about this now.
Дело в том, Синди, что я переродился.
Look, I don't want to talk about this anymore.
Знаешь, я больше не хочу об этом говорить.
You know, I don't want to talk about this in here.
Знаете, я не хочу говорить об этом здесь.
Grucha, it's okay if you don't want to talk about it, but I'm curious what was guiding you when you put on this plebeian jersey.
Груха, не хочешь - не говори, но мне интересно. О чем ты думал, напяливая на себя этот деревенский свитер?
I really don't want to talk about this at the moment.
Я правда не хочу сейчас говорить об этом.
I don't want to talk about this. Not with you two!
Нет, не продолжайте, я не хочу это с вами обсуждать.
I don't want to talk about this now.
Я не хочу сейчас это обсуждать.
I don't want to talk about this, Joe.
Я не хочу говорить об этом, Джо.
I don't even want to talk about this any further.
Мы уезжаем.
I said, try me, okay? You know what? I don't want to talk about this.
Я сказала "можешь звонить", знаешь, я не хочу обсуждать это.
I don't want to talk about this anymore.
Я больше не хочу говорить об этом.
- No offence, I don't want to talk about this.
— Я не хочу обсуждать это. Без обид.
I don't want to talk about this anymore.
Я больше не хочу об этом говорить.
I don't want to talk about this anymore.
Больше никаких разговоров об этом.
I don't want to talk about this.
Я же сказал - не хочу об этом говорить.
I don't want to talk about this anymore.
Не будем говорить об этом.
No, I don't want to talk about this anymore.
Так, я не хочу больше об этом говорить.
I don't want to talk about this anymore.
Я не хочу больше об этом разговаривать.
I don't want to talk about this anymore. Right.
Не хочу больше об этом говорить.
I really don't want to talk about this.
Я действительно не хочу говорить об этом.
I don't want to talk about this now.
Я не хочу сейчас об этом говорить.
I don't want to talk about this anymore. Too personal.
Не хочу больше говорить на эту тему – это слишком личное.
Lily, I really don't want to talk about this.
Лили, я действительно не хочу говорить об этом.
Palmer, I really do know my body, and I have the flu, and I don't want to talk about this anymore, so, if you would be just kind enough to palpate my boobs, and I'll be on my way.
И уверена, что у меня банальный грипп - спор здесь неуместен. Так что просто пощупайте мои груди, и я пойду.
Stewart, I know you don't want to talk about this, but... people who get shot often get PTSD.
Стюарт, я знаю, что Вы не любите говорить об этом, но у тех, в кого стреляли, часто бывает ПТС. [ПостТравматический Стресс]
okay, i don't want to talk about this anymore.
Хорошо, я больше об этом не хочу говорить.
I really don't want to talk about this right now, E.
Я не хочу говорить об этом сейчас, Рик.
I'm sorry. You don't want to talk about this.
Извини, ты наверно не хочешь об этом говорить.
i don't want to talk about this right now.
- Я не хочу сейчас говорить об этом.
I don't want to even talk about this anymore.
Не хочу больше об этом говорить.
I don't want to talk about this anymore.
- Я не хочу больше говорить об этом.
- I don't want to talk about this any more.
Не хочу я больше об этом говорить.
I don't want to talk about this anymore.
Да, Похер.
I don't want to talk about this { \ right now, though }.
Я не хочу сейчас об этом говорить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]