I gave it away translate Russian
92 parallel translation
After the shop, I gave it away.
Но, как завела себе лавку, перестала играть.
- I gave it away.
- Я от него избавилась.
I gave it away.
Я его отдал.
I don't have it anymore. I gave it away.
- У меня их нет.
Maybe I gave it away and think I lost it.
Все-таки, наверное, потерял.
Oh, no, I gave it away.
О, нет, я снова их сдал.
I gave it away.
Я ее отдал.
I gave it away years ago to the person I trusted the most.
Я отдал его много лет назад человеку, которому доверял больше всех
I had my chance and I gave it away.
У меня был мой шанс и я упустила его.
'I had my chance, and I gave it away.
У меня был свой шанс, но я его упустила.
I gave it away.
Я отдал за так.
I gave it away.
Я их отдал.
I gave it away.
Я продал ( а ) его.
That's why I gave it away to Matt Forte's charity, Mercy Home for Boys and Girls.
Поэтому я отдал всё на благотворительную ассоциацию Мэтта Форте, Дом милосердия для мальчиков и девочек.
I gave it to Grandpa when I went away.
Я ее деду оставил, когда уходил.
Like when I prayed to you. If I asked for something, you gave it to me right away.
Например, когда я молилась и просила о чём-то, ты давал мне сразу.
And I bet you that you not even once gave it a thought that the old man could have been taken away by the devil.
Бьюсь об заклад, ты даже не думал, что за все эти годы дьявол мог бы прибрать меня к себе.
I rinsed the clean cups a second time. It gave me some time away from my mother's eyes.
Я мыл чистые кружки второй раз, чтоб не быть на виду у матери.
I think they sort of took away our freedom and gave it to the gooks.
Я думаю, что, в общем-то у нас отняли свободу и отдали ее косоглазым. А они ее не хотят. Им нужна жизнь, а не свобода.
It's usually from 11 : 00 in the morning'til 1 : 00 in the afternoon. If I gave her her money and her jewels, she's gonna piss it all away in a year.
Если я отдам ей ее деньги и драгоценности, этого всего уже не станет за год.
Nobody saw- - I heard it. Snapping sound gave it away.
дем том еидам то йатакаба апо том гво.
I messed up that assignment, I was gonna throw that away, But it happened to be your birthday, so I gave it to you.
Я тогда все испортил... и собирался это выкинуть, но тогда как раз у тебя был день рождения, так что я подарил его тебе.
It's your eyes that give you away. They gave you away when I shot that cop.
Тебя выдали глаза, когда я стрелял в легавого.
I thought the outfit gave it away
Я думал, одежда меня выдаст
I thought the title gave it away. Hmm.
Мне всегда казалось, что название портит интригу.
I think he gave it away.
Ты знаешь, мне показалось, что он может ему понравиться...
I think he had it like the first day and then he gave it away or something.
Но в первьıй же день он её отдал кому-то.
Why, I were best to cut my left hand off and swear I lost the ring defending it. - My lord Bassanio gave his ring away.
Мне лучше б руку левую отсечь и клятву дать, что с ней утратил перстень.
I gave your brother life and I can take it away.
Я дала твоему брату жизнь, и я могу ее отобрать.
- I'm just trying to think positive... - I lost the scholarship. - They gave it away.
Мы просто посадим тебя в автобус или еще куда-нибудь.
My uncle died and left me 20,000, but I gave most of it away.
Ты останешься со мной?
For the longest time I gave away all my power to you, and you took it.
Долгое время я отдавал тебе всю свою энергию, и ты ее принимал.
I gave her life, I'll take it away.
Я её породил, я и убью.
I needed to make Joy think she was a step ahead of me, so I gave the fake will to Randy, knowing she'd get it away from him.
Мне необходимо было чтобы Джой думала, что она идет за мной по пятам, тогда я дал фальшивое завещание Ренди, так как знал, что она пойдет за ним.
I gave it all away.
Я всё отдала.
I mean, my dad - Lily and her mother kept it a secret, Gave the kid away.
- Лили и ее мать хранили эту тайну, отдали ребенка.
Last time I gave them $ 20 they went away and spent it.
В последний раз я дал им $ 20, а они все истратили.
I even cut it out and gave it to Vic. He went for you right away.
Потом порассуждали и решили.
It meant... that if I backed out, it wouId be as if I gave away my friends, "solidarity", poland.
Это означало, что, если струхну, то таким образом предам коллег, "Солидарность", Польшу.
You're the one who fought as hard as you did to get where you are now and you're the one who never gave up on yourself so if you wanna make this whole thing go away, then you do that and I won't speak of it again.
Ты так сильно боролся, чтобы достичь всего этого. И ты никогда не сдавался. Так что...
After a long, hot summer away, I see it didn't take much time for you to dirty up The clean slates I gave you.
После долгого, горячего лета вдали от меня, как я посмотрю, вам не понадобилось много времени, чтобы запачкать чистые листы, что я вам дала.
I took what my parents gave me and threw it away. You don't know what you've done.
Я рискнул тем, что мне оставили родители, и всё потерял.
You gave me your card, and... next day, I threw it away. No offense.
выбросил ее на следующий же день..
Well, maybe it's God's will I give SAMCRO a ring-up, and tell'em the boy's gone'cause the priest gave him away to a pair of loving arms.
Ну, может, Бог хочет, чтобы я позвонил Детям и скажу им, что мальчика нет, потому, что священник отдал его в чьи-то заботливые руки.
It's why he told you to stay away from me. It's why he took away the charm I gave you.
Именно поэтому он сказал тебе держаться от меня подальше, поэтому он забрал амулет, что я дал тебе.
Do you still want this soda he gave us? If you're not going to drink it, can I throw it away?
то чего не выльешь?
I gave you life. If I want, I'll fucking take it away.
Я подарил тебе жизнь, а приспичит, заберу её, нах..!
I gave it all away.
Отреклась от всего.
Do you know it's been almost three years Since I gave her away?
Ты знаешь, что прошло уже почти 3 года, с тех пор, как я отказалась от неё?
"If I'm at all culpable for what happened to us, It's because I gave away my trust too easily."
Если я и виновен в том, что произошло с нами, то только потому, что слишком легко доверял людям.
Throwing them away seemed like it was a bad idea, so I gave them to kiki.
Я покупал подарки, как повод, чтобы повидать Аннабель. Выбрасывать их казалось плохой идеей, так что я дарил их Кики.