English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I get lonely

I get lonely translate Russian

143 parallel translation
- I get lonely by myself.
- Я теперь сам одинок.
I get lonely, you know.
Знаешь, мне становится одиноко.
I get lonely.
И мне одиноко.
I drink too much... and I get lonely.
Я пью слишком много. И мне одиноко.
But then I get lonely.
Но затем мне стало одиноко.
Here's a little game I play when I get lonely.
Вот маленькая игра, в которую я играю, когда остаюсь одна.
I get lonely.
Мне будет одиноко.
A woman of my age can get very lonely, and I fiind T.C. Companionable -
Женщина моего возраста может оказаться совершенно одинокой. И я нахожу Т.С. общительным...
No, I sleep alone. Do you ever get lonely?
Нет, я сплю один.
At times I get so lonely...
Временами я чувствую себя такой одинокой...
I don't know, sometimes I get lonely.
Просто, иногда мне кажется, что я одинок.
Sometimes in the night when it does get a little lonely,... I reach over and touch it, then it doesn't seem so lonely anymore.
Когда мне снится что-то страшное, я чувствую себя такой одинокой, а когда я беру её в руки - мне становится уже не так страшно. Глупышка...
I get bored, lonely all day long.
Мне скучно, целый день одна.
A couple of months without company, I'm bound to get lonely.
Пару месяцев без общества. Я скоро привыкну.
I get so lonely in this house.
Я хочу, чтоб он всегда был при мне.
You know how lonely I get for you at the office, when I have to work late?
Знаешь, как мне одиноко, когда я засиживаюсь на работе допоздна? Вот что я сделаю.
I mean, it must get really lonely rattling around in it all by yourself.
Я хочу сказать, по-видимому, действительно одиноко громыхать в нём одному.
I think it's kind of Ionesome every once in a while, you get kind of lonely because moving here to countries where most people speak a different language.
Это своего рода одиночество, ты чувствуешь себя одиноко, так как приезжаешь в страны, где большинство людей говорит на иностранных языках.
Once you're gone... I'm feeling like I'll get lonely.
Кажется, я буду без тебя скучать.
I mean, it'll get kind of lonely.
Потому что, если ты будешь молчать, то будет довольно тоскливо.
I used to get a bit lonely when the missus had to go for her shopping, but... This little fella's made all the difference.
Мне бывало одиноко, когда жена отправлялась по магазинам, но... этот малыш все изменил.
I get so lonely.
Мне так одиноко.
# In this trailer # # I get so cold and lonely #
В этом вагоне Мне холодно и грустно.
I'm lonely, and... I think I'm starting to get a little desperate.
Одиноко, и... поэтому я стала немного безрассудной.
... time and funds. And, as soon as I get my license, I fully intend to brake for animals. And I've contributed many hours helping two lonely teachers find romance.
И, как только я получу права, я намерена тормозить перед животными, и я пожертвовала много часов, помогая двум одиноким учителям обрести любовь.
But I get really lonely.
Но мне правда одиноко.
My life isn't over yet which is why I suggest we get on that ship and sip champagne with some lonely, rich broads.
Моя жизнь еще не закончилась, поэтому я предлагаю сесть на корабль и попивать шампанское среди одиноких состоятельных красоток.
I'll get lonely. it's so creepy here.
Все же мне будет тоскливо. И здесь мне как-то не по себе.
Well, I just want you to know that I am around for you if you ever get lonely or you just need to talk.
Я просто хочу, чтобы ты знал - я всегда рядом, если тебе когда-нибудь станет одиноко или просто захочется поговорить.
I get so lonely in the city.
Мне одиноко в большом городе.
But I get so lonely down here Tell me why's it have to be that way
Но вновь и вновь скольжу я вниз, пленённый жадной тьмой...
It got kind of lonely up there, so I thought I would come out here and get some fresh air.
Мне там стало одиноко, так что решила выйти подышать свежим воздухом.
I expect you get lonely, don't you?
Вы наверное одиноки, так ведь?
I get so lonely.
Я стал так одинок.
I get high because the world is cruel and people are lonely.
Я думаю, что этот мир безжалостен, а люди одиноки. Поэтому курю.
You couldn't have cared less when I needed your love, but now you're lonely, you come to get me!
Тебе не было дела, когда я нуждалась в твоей любви. А теперь, когда одиноко тебе, ты явилась за мной!
You know, I get so lonely.
Пожалуста, мне здесь так одиноко!
Well, I had a little too much champagne, and you know how you get a little lonely around the holiday?
Я немного перебрала шампанского и ты же понимаешь, как в праздники иногда становится одиноко?
Sometimes, when I'm lonely I look up at the sky, and I get this feeling that somewhere on some unknown planet circling a distant star my parents are up there looking down on me.
Я знаю. Иногда, когда мне грустно, я смотрю на небо и чувствую, что где-то на какой-то неизвестной планете, около неизвестной звезды мои родители смотрят на это же небо!
And I said, " Okay, Vikram you can't just call every time you get lonely.
А я сказала " Викрам ты не можешь звонить каждый раз, когда тебе одиноко.
# Every now and then I get a little bit lonely # And you're never coming round Turn around
* Временами Мне становится одиноко * а тебя никогда нет рядом Вернись
I think you'll be lonely after I get married and leave...
Я думаю, что тебе будет одиноко Когда я выйду замуж и уеду
Sometimes I get so lonely I feel I'm going mad.
Иногда мне так одиноко, что кажется, я схожу с ума!
I'll leave you my key just in case you get lonely.
Я оставлю тебе свой ключ, вдруг тебе станет одиноко.
# Every now and then I get a little bit lonely
Безумные у нас были времена. - Помнишь мой первый день?
♪ Every now and then I get a little bit lonely
Мне то и дело становится немного одиноко.
I'd forgotten how lonely it can get... especially when you're older.
Уже и забыла, как одиноко бывает... Особенно когда стареешь.
If you come to your senses... once you get up to your lonely room... well, maybe I'll be here.
Если поднявшись в свой одинокий номер, вы все же одумаетесь. Возможно, я еще буду здесь.
I'm here alone, and when you're all alone you do get... you get lonely.
Я здесь один, а когда ты совсем один, ты неизбежно становишься одинок. А то!
What would you get by knowing my grandmother's name or if I never felt lonely, or if someone gave me a watch?
Что изменилось бы, скажи я тебе имя моей бабушки, или что я никогда не чувствовала себя одинокой, или что кто-то за мной ухаживает?
If you're lonely, I get you a gerbil.
Если тебе одиноко, я могу купить тебе песчанку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]