English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got it all figured out

I got it all figured out translate Russian

53 parallel translation
See, you done me an awful good turn, and I got it all figured out wrong.
Вы очень помогли мне, а я все не так понял.
Now me, I got it all figured out what I'm gonna do.
Что до меня, я давным-давно уже это решил.
I got it all figured out. In another year, I'll be back home, with a stocking full of money.
Г од - другой и я уеду отсюда с чулком, набитым деньгами.
Don't worry. I got it all figured out.
Hе волнуйся, я всё продумал.
But I got it all figured out.
Но я их осмотрел и запомнил.
I got it all figured out, too.
Я уже все продумал.
I remember everything you said, and I got it all figured out.
Я помню все, что ты мне говорил и я все подсчитал.
Yes, I think I got it all figured out.
Нам нужно забрать тело Фрибо...
I got it all figured out.
Я со всем разобрался.
I got it all figured out... every stop, every city.
Я все продумал... каждую остановку, каждый город.
I got it all figured out.
Я все устроил.
I got it all figured out.
Я уже все придумал.
I got it all figured out.
Я все понял.
I got it all figured out now.
Я все понял теперь.
I got it all figured out.
Я все продумал.
I got it all figured out.
Я уже все просчитал.
I got it all figured out, okay?
Я догадалась, ясно?
This year, you don't have to worry,'cause I got it all figured out.
В этом году тебе не нужно ни о чём беспокоиться, потому что я уже всё приготовила.
Now I got it all figured out.
Теперь я кажется все понял.
I've got it all figured out.
Я все продумал.
I've got it all figured out, Bill.
Я все продумала, Билл.
All right, I've got it figured out.
Так, я всё подсчитал.
I've got it all figured out.
Я уже все рассчитал.
It's an art. I'm a third-generation driller, doin'it all my life... and I still haven't got it all figured out.
Я бурильщик в третьем поколении и занимаюсь этим всю жизнь... и до сих пор не могу сказать, что знаю об этом всё.
- I've got it all figured out.
- Мемфис?
The money is marked, Miss I-Got-It-All-Figured-Out.
Деньги помечены, Мисс Я Все Рассчитала.
I've got it all figured out.
Хорошо, я всё продумала.
But i've got it all figured out.
Но, я не могу сидеть сложа руки.
No, I've got it all figured out, son.
Нет, у меня все под контролем, сынок
- I've got it all figured out.
Я все придумал.
Mate, you have obviously got all of this figured out, so I'm gonna leave you to it.
Кажется, ты всё для себя уже понял, так что пойду-ка я лучше отсюда.
So listen, I got it all figured it out how we're gonna do this.
Значит так, вот какой будет наш план.
I'm glad you've got it all figured out.
Я рад что вы во всем разобрались.
I look at that picture and I see a 20-year-old kid who thinks he's, you know, got it all figured out.
Я смотрю на эту фотографию и вижу двадцатилетного пацана который думает, ну, что у него уже все схвачено.
I don't have it all figured out. I got some of it figured out.
Потому что ещё не разобрался.
And it never got better until I figured out a way to say, you know, like all the shit that... that I couldn't say when he was still alive.
И лучше не стало, пока я не сказал ему то, что хотел сказать, когда он был еще жив.
I've got it all figured out.
l иметь это весь фигурный.
Well, I guess you got it all figured out, don't you?
Что ж, я вижу, ты всё выяснила, не так ли?
I mean, I thought I had it all figured out, what I was supposed to say to Harry, and then you... you got me thinking.
Я имею в виду, я думала, что я всё поняла, что я предполагала сказать Гарри, а потом ты... ты заставила меня задуматься.
In all probability, I'm sure you've got it all figured out.
В любом случае, я уверена, вы это выясните.
I've got it all figured out.
Я все сделала.
I'm sure you've got it all figured out.
Уверен, вы понимаете, что делаете.
I've got it all figured out, Brian.
Я всё выяснил, Брайан.
I've got it all figured out.
Я все продумала.
I've got it all figured out.
Я всё продумал.
I mean, this guy got it all figured out.
Я имею в виду, этот парень учитываль всё
It's all right now, though. I've got it all figured out.
Сейчас все нормально, я все выяснила.
I've learned from my mistakes, and now I have an awesome girlfriend who's got it all figured out.
Я учусь на своих ошибках, и сейчас у меня потрясающая девушка, которая разобралась со своими мыслями.
I wish I was as smart as you,'cause you got it all figured out, Chip.
Хотел бы я быть умным, как ты, ты же во всем разобрался, Чип.
But I guess you guys got it all figured out, huh?
Но я думаю, вы ребята со всем справитесь.
I guess you got it all figured out, don't you?
- Ты, похоже, все уже продумал, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]