English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got it all worked out

I got it all worked out translate Russian

45 parallel translation
- I got it all worked out, Ma.
Я сам разберусь, мам.
I got it all worked out now.
Я все продумал, Мэй.
( Waterbury ) I got it all worked out.
Я все продумал, Порки.
( Waterbury ) I got it all worked out.
Я все продумал.
You know, the Chihuahua in the back seat? I got it all worked out.
И собака должна быть в салоне на заднем сиденье.
I got it all worked out.
Я всё устроил.
The case against Randy is pretty solid. I can take care of things here. I got it all worked out.
Улики против Рэнди у них есть, а я уж тут обо всем сам позабочусь.
I got it all worked out, but I need a limousine.
Я все продумал, но мне понадобится лимузин.
Well, you know I got it all worked out.
Ну, знаешь, я все подробно распланировал.
I got it all worked out.
Я все точно рассчитал.
Niko, relax. I got it all worked out.
Нико, расслабься.
You know, your mother and I got it all worked out.
Знаешь, мы с твоей матерью всё уладили.
I got it all worked out.
Я все продумал.
Yeah, hey, don't even worry about that'cause I got it all worked out. I'm...
Конечно, не волнуйся, я все уже придумал.
( Alvin ) Your mother and I got it all worked out.
Мы с твоей мамой все уладили.
I got it all worked out, it's all good.
Я уже всё порешал, всё на мази.
What if I were to tell you that I've got a plan worked out to get it all?
Что скажете, если я возьму всё?
I've got it all worked out, every move.
Мы всё продумали, каждое движение.
- I've got it practically all worked out.
Я уже почти всё продумал.
- I've got it all worked out. - What?
- Я собираюсь сделать попытку.
Everybody will come off well. I've got it all worked out.
И все будут счастливы.
I'm really sorry to harp on about this but I haven't got it all worked out yet. You are Marcus'stepfather, but you don't live with him or with his mother.
прости, что я так пристала, но я все еще не поняла ты отчим Маркуса, но не живешь ни с ним, ни с его матерью
- I've got it all worked out.
- Это я беру на себя.
I know that you've all worked really hard to make it this far, so let's get out there and SHOW ME WHAT YOU'VE GOT!
Вы наверняка очень старались для того, чтобы попасть сюда, поэтому выходите и ПОКАЖИТЕ, ЧТО ВЫ УМЕЕТЕ!
No worries mate. I've got it all worked out.
Не переживай, уже всё схвачено.
I've got it all worked out.
Не переживай. Я все продумал.
I've got it all worked out.
Не переживай, я все продумал.
I've got it all worked out.
- Не переживай, я все продумал.
I've got it all worked out.
Уже всё схвачено.
But I've got it all worked out :
Я уже решила :
It'll go fine, I've got it all worked out.
Все получится. Я все предусмотрел.
Well, I'm glad you've got it all worked out for him.
Ну я рада, что ты все за него решила.
I've got it all worked out.
Должно сработать.
I've worked it all out. You can call them. I just got off the phone.
Говорил с копами, всё уладил можете позвонить, я дам вам телефон он у меня в машине поговорим вместе если хотите
Look, I've got it all worked out.
Послушай, я все продумал.
OK, SINCE YOU'VE GOT IT ALL WORKED OUT, LET'S SAY, YES, I DID ORDER A HIT ON YOU,
Ну ладно, раз ты все вычислила, скажем так : да, это я на тебя навёл,
And actually, I just got offered a position with a really exciting start-up, so, guess it all worked out for the best then.
И на самом деле, мне только что предложили должность с действительно захватывающим стартом, так, предполагаю всё произошло к лучшему.
I've done all the research, I've got it all worked out.
Я провел расследование, я все выяснил.
I've got it all worked out.
Всё получилось как надо.
I've got it all worked out.
Я уже все проработал.
Yeah, but now you're a big TV star, so I guess it all worked out pretty well for you. It worked out for me because I got help.
да, но теперь вы звезда и все работают на вас всё так, потому что я могу помочь
I've got it all worked out.
Я все улажу.
We went to a Melissa Etheridge concert, I got an A, it all worked out.
Мы сходили на концерт Мелиссы Этеридж, я получила 5 и все стало на свои места.
So, you got it all worked out, huh? - I do.
То есть, вы уверяете, что всё сработает?
The interview went really, really well, but I decided not to take the position, which actually worked out for the best, because I talked to them how I was unhappy working with all the crappy bands, and they totally got it, and now they're gonna make more of an effort to position me with artists I'm really into.
Собеседование прошло очень хорошо, но я решила не соглашаться, и оказалось, что к лучшему, потому что я сказала, как меня достали дурацкие группы, и они меня поняли, и теперь постараются давать мне группы, которые мне нравятся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]