English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got something

I got something translate Russian

5,569 parallel translation
[Sighs] I got something for you.
У меня для вас кое-что есть.
I got something that might put you right back into the middle of things.
У меня есть кое-что, что может поправить твои неважные дела.
I got something.
У меня есть кое-что.
I got something just for that.
У меня есть кое-что как раз для такого случая.
Sarah, I got something.
Сара, у меня есть новости.
Hey, I think I got something.
Кажется, кое-что нашёл.
Yo, I got something.
Йоу, у меня кое-что есть.
Well, I got something for you.
У меня для вас кое-что есть.
I got something to show you.
Хочу кое-что показать.
- I got something better.
- Я получил кое-что получше.
I got something to show you, boss.
Босс, мне нужно тебе что-то показать.
I got something for you.
У меня есть кое-что для тебя.
I got something more mellow right here.
У меня здесь кое-что особенное.
I got something here... that might help.
Я кое-что принесла... что может помочь.
I got something for you.
У меня есть сюрприз.
I got something for him.
Я ему кое-что принесла.
I got something.
Что-то есть.
Listen, I got something I think you're gonna want to hear.
Послушай, у меня есть кое что что ты захочешь услышать.
Well, not for her, but I got something for you.
Ну, не для нее, у меня есть кое-что для тебя.
Sammy, I think I got something.
Сэмми, думаю у меня что-то есть.
I got something.
Я кое-что обнаружила.
I've got something for us.
У меня для нас кое-что есть.
I got to ask you something about it, though. It's...
- Но я должен кое-что спросить...
I got to keep this quiet until I figure something else out,'cause if it gets out that... we're investigating our fellow policemen...
Буду молчать, пока что-нибудь не придумаю, потому что если кто-то узнает... что мы подозреваем одного из своих коллег...
Look, Sammy, I've got to tell you something.
- Слушай, Сэмми, я должен тебе сказать.
You know, ever since you got knocked out there's been, I don't know, something different.
С тех пор как тебя вырубили, что-то изменилось.
I think I've got something if you're sure you want to save him.
Кажется, есть кое-что, если уверена, что хочешь спасти его.
I've got to tell you all something.
Мне нужно вам сказать кое-что.
Listen, Rosa, there's nothing I'd rather do in my life than write a sexy text to your boyfriend, but I think this is something you got to do on your own.
Слушай, Роза, в жизни не делал ничего приятней, чем сексуально переписываться с твоим парнем, но мне кажется, ты должна заняться этим сама.
I've got to show you something.
Я должен тебе что-то показать.
Siobhan, I've got something for you.
Шивон, есть новости.
I've got to do something.
Я должна что-то сделать.
Well, then maybe it's just something I've got to do on my own.
- Может, тогда я должна что-то сделать сама.
I'm afraid I've got something to show you.
Боюсь, мне нужно кое-что тебе показать.
I'm afraid I've got something to show you.
У тебя прекрасный голос. Но боюсь, я должен тебе кое-что показать.
You know, her sister died five years ago tonight, so I'm hoping she just went somewhere, got sloppy drunk, maybe checked herself into a hotel or something so no one would know.
Ее сестра умерла в этот день пять лет назад, и я надеюсь, что она пошла куда-то, напилась до чертиков, потом поехала в отель, чтобы никто не знал.
Hey, I've got something here.
У меня кое-что есть.
I also got you beer... something imported that the guy said would impress you.
А еще я взяла тебе пиво... какое-то импортное, парень сказал, что оно тебя удивит.
Actually, I've got something for you... -.. a leaving present. - You sweetheart!
Вообще-то, у меня есть кое-что для тебя... подарок на прощание.
I wish you could, too, because if you can't, then something's got to give.
Мне бы тоже этого для тебя хотелось, потому что если ты не сможешь, то не сможешь продолжать дальше жить.
[Laughs] Hector, I've got to give you a heads up on something.
Гектор, я должна кое о чем тебя предупредить.
- No, I'm not kidding. It's like I don't know all the stuff that came out, it's like I've got street cred or something.
Я не знаю, как всё так вышло, просто меня стали уважать, что ли.
I got you something...
У меня кое-что есть для тебя...
Hey, look, I got you something.
Привет, смотри, что у меня есть для тебя.
I've got something.
Я что-то засек.
Hey. I've got something to show you.
Я хочу тебе кое-что показать.
( man ) Hey, I've got something in here.
У меня кое-что есть.
Sorry, babe, I got to go take care of something.
Прости детка, появилось срочное дело.
I've got something for you.
У меня есть кое-что для тебя.
Because if you ever do something stupid like that again, I'll run you over, got it?
Потому что если когда-нибудь вытворишь что-то глупое, как сегодня, я тебя перееду, понял?
Well, I got to do something, Bella.
- Я должен что-то предпринять, Белла, это уже перебор.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]