English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I got to tell you

I got to tell you translate Russian

1,570 parallel translation
And get a better shot of, I got to tell you, some pretty fuckin incredible tits.
Вблизи мне еще лучше видна, должен признать, обалденно красивая грудь.
Well, I got to tell you, Dawn I'm not naturally a romantic kind of guy.
Ну... Я должен признаться, Донна, я вообще не слишком романтичный тип.
How many times I got to tell you?
Сколько тебя нужно учить?
I got to tell you, you owe it to your family.
Должен сказать, вы сделаете это ради семьи.
Even with my metal plates and my fucked-up nerve endings, I got to tell you, that hurt.
Даже с моими пластинами в башке и убитыми нахер нервными окончаниями могу вас заверить :
I got to tell you something, personally.
Я должен сказать тебе кое-что.
You know, I got to tell you, This yoshinaka guy of yours, He doesn't sound that great.
Знаешь, этот твой Йошинака не очень приятный тип.
Oh, I got to tell you the truth.
О, я должна сказать тебе правду.
There's something I got to tell you.
Я должен кое-что сказать тебе.
So one thing I got to tell you, though.
Я должна тебе рассказать кое-что еще.
Okay, caleb, how many times I got to tell you, You want to push your man inside!
Калеб, сколько раз я говорила тебе, что тебе нужно пробиться с внутренней стороны!
Look, I got to tell you, I mean, just from looking around your room, I can tell we have a ton in common.
Вот послушай, с того, что я вижу в твоей комнате, можно сказать, что у нас много общего.
Gary, rocco's dead in here, But I got to tell you, I don't think he's the only one.
Гари, у Рокко проблемы, но должен сказать, что не у него одного.
I got to tell you, Arlo, you come in here hat in hand trying to make a deal, I got to wonder if you haven't already made one.
Должен сказать тебе, Арло, ты пришел сюда с протянутой рукой, пытаясь заключить сделку, я должен знать, не заключил ли ты уже одну.
I got to tell you, Arlo, I'm not sure whether, uh, the things you can do for me are the things I need done these days.
( "Я скормлю федералам мусор, а ты мне заплатишь." ) Скажу тебе, Арло, я не вполне уверен, что ты можешь сделать то, что нужно мне сделать в эти дни.
Alf, I got to tell you.
Альф, я пришла сказать тебе.
I got to tell you, t feels more like kidnapping than a booth at a job fair.
Ну.. По мне, так больше похоже на похищение и работорговлю.
I got to tell you, Alfie,
Есть разговор, Альфи.
Listen. Come close to me. I got to tell you something.
— лушай, ѕододвиньс € ближе ко мне € должен сказать тебе кое что ѕожалуйста
I got to tell you. All I really care about is getting the money.
Я хочу получить назад деньги.
I got to tell you something, woman.
Я должен тебе кое-что сказать женщина.
I mean, I got to tell you. I think... I think you left him in-in better shape than you found him.
Всмысле, я должен сказать тебе, я думаю.. думаю ты оставила его в лучшем виде, чем он был при вашей встерче.
But I got to tell you,
Но я должен тебе сказать,
I wanted to tell you, I got the job.
Я хотел сказать... Я нашёл работу.
- The Pioneers have meant the world to the Taylor clan. - Something I got to tell you.
- Барри...
So, we've got the Supreme Court Justice hearings at the top of the hour and then, uh... Ooh! I forgot to tell you, Anthony Bourdain
В начале часа у нас заседание в Верховном суде, а потом... я забыла сказать, Энтони Бурдейн
Don't be angry,'cause I've got something to tell you that's gonna make you so happy.
Не злись, у меня есть кое-что, что тебя осчастливит.
Well I got something funny to tell you.
Хотела бы Вам рассказать кое что смешное.
Really, I've got something important to tell you.
Я должен тебе сказать кое-что важное.
Now I finally got the guts to tell you.
И только теперь я набрался храбрости, чтобы сказать вам об этом.
I've just got to get off sharpish. Why don't you tell her yourself?
Почему ты сам не скажешь?
Please, I have got nothing to tell you.
Прошу вас... мне нечего вам сказать.
But I got to tell you.
Но я должен тебе сказать.
I mean, you tell me what I've got to live for.
Ты мне скажи ради чего мне жить.
Erm,... listen, there's something I've got to tell you.
Э... послушай, я должна тебе что-то сказать.
I ain't got anything else to tell you, man.
Мне больше нечего тебе сказать, мужик.
What he wants me to tell you is, I got arrested today.
Он хотел, чтобы я тебе рассказал : меня сегодня арестовали.
I never got a chance to tell you, jodean.
Я так тебе и не сказала, Джодин.
I've just got to tell you, I'm a little tired.
Но мне нужно тебе сказать.
After Tara got kidnapped, I tried to tell you guys about this.
я хотел вам всё рассказать.
I got something to tell you.
У меня есть что сказать вам.
Okay, you got to understand, I was gonna tell you...
Ладно, вы должны понять, я собирался сказать...
I came to tell you I've got the answer.
Я пришол сказать, что нашел ответ.
You want me to tell people I got three as?
Вы хотите что бы я врала что получила три А?
I've got so much more to tell you.
Мне ещё столько нужно тебе рассказать!
- Mm, you got that look that says... "I got somethin'to tell you, and it ain't gon'be pretty."
- У тебя такой вид, "Я должен тебе кое-что сказать, и это неприятно"
Any time you've got that close proximity to the spine, there's always going to be cause for concern, but, as I say, it's really too soon to tell.
Когда повреждения настолько близки к позвоночнику, всегда есть повод для беспокойства. но, как я сказал, ещё очень рано о чём-либо говорить.
I have to tell you I am very impressed you got this gig.
Надо сказать, я очень впечатлен, что ты получил эту работу.
I tell you It's got examples - Of how to sell things.
Скажу, что ещё в ней есть - примеры того, как вести продажи.
I'd tell you, but you'd wander off Before I got to the "h."
Я бы тебе рассказала, но ты перестанешь слушать меня еще до того как я успею произнести букву "С"
I think you've got something to tell me, haven't you?
Вы ничего не хотите мне сказать? Ничего?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]