English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I just do

I just do translate Russian

13,343 parallel translation
I just do.
Просто знаю.
I just don't get why Sam would do this.
почему Сэм так поступил.
I really get how it's about being who you need to want to be, in a world where needing to be someone is more about being who you think you need to be, when really, what we all just need to do is sing... man.
Ага, понятней некуда. Всё ясно, значит надо стать тем, кем тебе нужно хотеть стать, в том мире, где хотеть кем-то стать значит быть тем, кем по-твоему тебе нужно стать, хотя на самом деле нам всем нужно лишь петь... старушка.
I'm just not sure I can do it, Bernie.
Просто я не уверена, смогу ли, Берни.
And just where do you suppose I put this mythical money?
И куда же, по-твоему, я прятал мои мифические деньги?
And you think, with all that, do you think I'd just throw that into the garbage... if I had even a scintilla of doubt about what he did?
Как думаешь, при всём этом, стал бы я рисковать, выбрасывать всё это в помойку, если бы я хоть каплю сомневался в том, что он сделал?
I mean... do you just like scraping the ice off your windshield every morning?
Тебе что, нравится выкапывать её из снега каждое утро?
And now I'm thinking he died trying to do just that.
И теперь думаю, что он погиб, пытаясь сделать именно это.
- I do, yes, but I just popped in for...
- Да, так и есть, я просто заскочила, чтобы...
I would just never do that.
Я бы никогда так не смогла.
I'm just gonna do it...
Я просто хочу сделать это...
I'm sorry for saying you don't make a difference, but I do just think that there are other things that you could be doing that would be more fulfilling, and that will let you spend some time with your family and your daughter.
Извини, что я назвала твою работу бессмысленной, но все же я думаю, что есть другие занятия, которые принесли бы тебе больше удовлетворения, и позволили проводить время вместе с семьей.
Or I could just do it myself.
Или просто сделаю всё сама.
Well, I mean he's involved in some way, he just did not do the actual killing.
Я имею в виду, какое-то участие в этом он принимал, но никого не убивал.
I guess I'm just gonna do what I do whenever there's trouble. I'm gonna go play dead in the corner over there.
Карен почти покрыта, так что я применю свою стандартную стратегию : притворюсь трупом.
Just do it, I'm ready.
Делай. Я готова.
While I do love kissing you, Beckett, it's just a little creepy when you do it in front of a dead body.
Обычно мне нравится целоваться с тобой, Беккет, но как-то жутковато целоваться перед трупом.
I mean, that's just what you do.
Ну то есть... ты так всегда.
I just thought that you'd be someone to do it to my face.
Я просто думал, что ты та, кто скажет это мне прямо в лицо.
I mean, how do you propose to just keep the transfer of 243 people from an Italian naval vessel to an American one out of the news?
Я имею в виду, как ты надеешься удержать в тайне транспортировку 243 человек с итальянского военного судна на американское?
Okay, I just reached the point where I don't know what this has to do with me. - Are you involved?
Так, я уже перестаю понимать, как это связано со мной.
Look, Gabi, angel, you... you know I'd do anything for you, but it's just been such a long time since I've met someone I really liked, and I don't want to give up this amazing woman unless I know exactly what it is I'm giving her up for.
Слушай, Габи, ангелочек, ты... ты знаешь, я сделаю все для тебя но прошло столько времени с тех пор как мне кто-то нравился и я не хочу упускать эту замечательную женщину до тех пор пока не узнаю, для чего я ее бросаю
Look, I know you both feel bad about being alone, but sometimes the best thing you can do is take a little time for yourself, especially when you just got out of a relationship.
Я знаю, что вам плохо чувствовать себя одинокими, но иногда это лучшая вещь побыть некоторое время с собой, особенно когда ты только что порвал отношения.
Just imagine the amazing TV show I could do.
Только представьте какое крутое шоу я могу сделать.
I want peace just as much as you do.
Я хочу мира также как и ты.
I think that... he can persuade people to do just about anything.
Я думаю... Он способен убедить кого-угодно сделать что-угодно.
Oh, I just... I thought it was something we could do.
Подумал.. что мы бы могли что-то сделать.
Please, just tell me what I need to do.
Пожалуйста, просто скажи, что я могу сделать.
Then next time I tell you to do something, just fucking do it, hmm?
Тогда в следующий раз, когда я тебе что-то поручу, бери, сука, и делай, ясно?
Just do what I told you to do.
Просто делай то, что я тебе сказал.
Because if they do, I'm just gonna be a punch line between now and December.
Потому что если они узнают, надо мной ржать будут до самого декабря.
Do I just go into the file server to access that?
Мне просто нужен доступ к серверу, чтобы получить файл дела?
Because after what I just saw you do I don't think I could find the words.
Потому что после того, что ты сделал, я думаю, что не смогу подобрать нужных слов.
If I stay, if I face that wolf, I'm just gonna do something else that I'll regret.
Если я останусь, встречусь с волчицей, то я попросту сделаю что-то ещё, о чем буду жалеть.
I leave it up to you, you'll just make me do something else I'll regret.
Если этим займешься ты, то получится так, что я снова буду об этом жалеть.
I know why you're here, so just, just do what you have to do.
Я знаю для чего вы здесь, так что, делайте то, что нужно.
Please... please just do what I'm asking.
Пожалуйста... пожалуйста, сделай как я попросил.
Next time I'll just order you to do it.
В следующий раз я просто прикажу тебе это сделать.
♪ Just say, "I do" ♪
♪ Просто скажи : "Согласна". ♪
Listen : I just gotta get in touch with HPD, and once I do, we can get off this bus.
Послушайте – я свяжусь с полицией и после этого сразу же вы сможете сойти.
I was wondering... if I wanted things to stay... just as they are for perhaps a year or so how I might do that.
Я хотела узнать... Если я хочу чтобы всё осталось как есть где-то в течение года или около того как этого добиться?
I'm just saying you don't have to do this - - be the guinea pig.
Да, но зачем ты заделался морской свинкой?
Hmm. Do I announce my departure or just slink away?
Мне объявить об уходе или просто исчезнуть?
- I realized I just have to do it.
- поняла, что должна это сделать.
And I really want to take that time that you offered, and I will do whatever you ask, and I really just want to make this work.
И я очень хочу взять то время, которое вы предлагали, и сделаю всё, что попросите, я просто хочу всё исправить.
I just can't do it.
Я просто не могу.
I really like this girl, and there's just so much pressure to do something spectacular when you ask a girl out to prom.
Эта девчонка мне правда нравится, а с тем, чтобы сделать что-то особенное, чтобы позвать девушку на выпускной, всегда столько давления...
I think the, uh, best, smartest thing for us to do is to just... say good-bye.
умнее всего будет просто попрощаться.
If this gets out before I get in front of it, I don't just lose my money, but so do my investors.
Если это выплывет раньше, чем я подготовлюсь, я потеряю не только свои деньги, но и своих инвесторов.
Do I just...
Мне нужно...
I'm just curious, do you have to have graduated high school
Мне интересно, вы закончили университет,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]