English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I just thought

I just thought translate Russian

9,130 parallel translation
Oh, I don't know. I just thought you should know.
Не знаю, просто подумал, что ты должна знать.
I just thought you should know.
Просто решил, тебе стоит знать.
I just thought, you know, the two of you might be better off mousing around the old house.
Я просто подумал, что вам, мышам, полезно будет выбраться из дома.
And I just thought, since it's your job...
И я подумал, раз это ваша работа...
Mm-mm. Gentlemen, I just thought of a plan.
Господа, я только что придумал план.
Nothing, I just thought I saw...
Ничего, я просто увидела...
Look, I swear to God, man, I just thought that if we took those tracks... what are you doing?
- Твою мать! - Неси огнетушитель! - Отойди.
I just thought you were the lamest, dumbest person I'd ever met.
Я считал, что ты самый тупой, кретиноподобный ушлепан на свете.
Well, I just thought we could all go together.
Хотелось бы всем вместе.
When I wired her up, I just thought we'd be getting another scumbag drug dealer off the streets.
Когда я одел на нее прослушку, думал мы просто уберем с улицы еще одного подлого наркодилера.
I just thought everyone was gone.
Я думал, все ушли.
I'm not a leprechaun. "And I just thought that was, like, a metaphor for, you know," I-I am a leprechaun. "
Я не лепрекон ". Я подумал, что это своеобразная метафора.
I realize I violated the sanctity of mystery date but I just thought the family should all be together today.
Да, я нарушил святость загадочного свидания, но решил, что сегодня семья должна быть вместе.
I just thought that you guys should be together today.
Я просто подумал, что сегодня вы должны быть вместе.
I just thought, since you had so much free time in your hands...
Я просто подумал, раз у тебя в распоряжении так много свободного времени...
I just thought maybe if you didn't make it the way you wanna make it, you would be resentful and we be unhappy.
Просто подумала, может если у тебя не получится так, как хотелось, ты обидишься, и мы будем несчастливы.
I just thought that with you I'd have an actual chance.
Просто с тобой у меня был бы хоть какой-то шанс.
No, I just thought it was a party, so, I'm wearing normal clothes.
Нет, я просто думала, что у нас вечеринка, и надела нормальную одежду.
Um, I just thought, you know, if might be nice if we have an actual conversation.
Просто подумал, было бы здорово поболтать по-настоящему.
Yeah, I thought meditation was just naps, but it's like a whole thing.
Да, я думал, медитация это как вздремнуть, но теперь понимаю, что она гораздо большее.
I-I just got back in town, and... thought it'd be rude not to say hello to an old friend.
Я-я только что вернулся в город, и... подумал, было бы грубо не поздороваться со старым другом.
Oh, I actually thought we could just... sit by the pool, eat unlimited shrimp, and see what it does to our bodies.
О, ну я вообще-то думал, что мы могли бы просто... сидеть у бассейна есть безграничных креветок и смотреть, что это делает с нашими телами.
I thought you were just gonna be looking through the files - or something, man.
Я думал, ты будешь изучать дело, или типа того.
I just think this isn't really what either of us thought it was going to be when it started.
Это не совсем то, о чем мы думали, когда все только начиналось.
So sorry about Tom. I always thought it would be skydiving, or that his secretary would just snap and bring an Uzi to the office.
Я всегда думала, это будет прыжок с парашютом... или его секретарь... пристрелит из Узи.
I once thought that to lead men in this world, to be liked was just as good as feared, and that may very well be true.
- Я раньше думал, для того, чтобы управлять людьми, любовь и страх годятся в равной мере. Возможно, так и есть.
He just didn't turn out like I thought he would.
Он оказался не таким, каким я себе его представляла.
I thought we were fine, though, just me and you.
Мне казалось, всё в порядке, когда были только мы с тобой.
[Dorothea voiceover] I thought that was just the beginning of a new relationship with her... where she'd really tell me stuff... but maybe it was never really like that again.
Я думал, это начало новых с ней отношений... когда она, правда, будет всем делиться... [Джейми] : Но, возможно, такое больше не повторится.
This is just a surprise because I thought it was, like, my episode.
Этот момент просто удивил, ведь я думал, что это, типа, мой эпизод.
Yeah, no, I know, but you know, here, I tore a picture out of a magazine, and I thought, you know, if you could do this, just shape it like that.
Да, я знаю, но, понимаете, вот, у меня есть фото из журнала, и я подумал, что вы могли бы сделать точно так же, такую же стрижку.
I was in there looking for her notebook, where she wrote down her ideas, and I thought that if I could just read it, then maybe I could get an advantage.
Я искал ее блокнот, там она записывала свои идеи, подумал, если прочитаю, смогу получить преимущество. Почему?
And later, when he came back, I thought he'd be in a good mood, but he was just really quiet.
Позже, когда он вернулся, думала, он будет в хорошем настроении, но он был таким тихим.
Then, just when I thought it was done... the woman refused to die.
И когда я подумал, что уже все, женщина отказалась умирать.
But I thought about this, and it'll just be simpler if you go in, like I'm asking.
Я уже подумал над этим и будет проще, если ты зайдешь туда, как я и прошу.
I thought you'd just say, "oh, crap. I made a mistake." And go on with your life.
Я думал, ты скажешь : "Черт, я сделал ошибку", и продолжишь свою жизнь, как нормальный человек.
So here's a thought I just had.
И мне в голову пришла идейка.
I thought we could just talk it out.
Я думал, мы можем всё обсудить.
- Oh, actually, I thought maybe tonight could just be about you and me.
О, вообще-то, я вообще подумал... может, пусть это вечер будет только наш.
I was just thought it might be Hedy Lamarr, because how much she adores you.
Подумал, может, это Хеди Ламарр, я знаю как она тебя обожает. А что?
I thought for sure I was gonna die, so I just... started praying that God would save the baby.
Начала молиться, чтобы бог спас малыша.
Just for a moment I thought that maybe it would be all right.
На какое-то мгновение я подумала, что всё обойдется.
Just thought I'd do it here, you know?
Подумал, сделаю это здесь, а что?
And all this time, I thought it was just a sex tape!
И я все это время думал, что это было лишь домашнее порно!
Just when I thought I'd seen it all.
А я думал, что видел всё.
Humility prevents me from recounting how I once thought it had something to do with a series of mysterious sightings of a rock-like creature in Colorado... which turned out to just be a publicity stunt by a local landscaping business.
Стыдно сказать, что когда-то я был уверен, что это как-то связано с серией загадочных появлений камнеподобного существа в Колорадо. На самом деле, это был рекламный трюк местного ландшафтного проектировщика.
I thought I was going to believe you, but it's all... it's just too... fantastic.
Я думал, что поверю вам, но все это... слишком... фантастично.
I, I really wanted to be this person that you thought I was, I really did, but I'm just not that person.
Я, я действительно хотела бы быть той, которую ты себе представил, я действительно пыталась, но я не та.
And then we all thought we had to pee, but I think everyone was just really horny.
А потом нам как бы захотелось в туалет, но по-моему все просто возбудились.
I thought you'd make a good cop if you just stopped shooting yourself in the foot.
Я думал ты станешь хорошим полицейским, как только перестанешь палить себе по ногам.
I'm sure Captain Hunter will return me to the moment I left, but I thought, you know, just in case, someone should I know I was gone.
Я уверен, Капитан Хантер вернёт меня в тот момент, когда я ушёл, но я подумал, на всякий случай кто-то должен знать, что я пропал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]