English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I mean you

I mean you translate Russian

43,146 parallel translation
I mean, yes, but you'd be talking some very high-end software and shit.
Да, но мы говорим о каком-то крутом софте и прочем дерьме.
I mean, no offense, I like the vodka myself, but not on my Rice Krispies, if you get my drift.
Без обид, конечно, я тоже люблю водку, но не заливаю ею рисовые хлопья, если ты понимаешь, о чем я.
Um, I mean, you're welcome to join, but you're on shift, right?
Можешь присоединиться, но у тебя смена, да?
I mean, seriously... why are you going to the wall for this kid?
В смысле, серьезно... зачем ты рискуешь карьерой ради этой девочки?
You mean, do I believe in reincarnation?
В смысле, верю ли я в реинкарнацию?
I mean, you... you turned me around.
То есть ты... Ты меня изменил.
I mean, you've got the only Spangles for miles.
Здесь всего один такой ресторанчик на целые километры.
Look, I don't mean to be presumptuous, but you're barking up the wrong tree.
Послушайте, я не хочу прозвучать высокомерной, но вы вцепились не в то дело.
I mean, they think that forensic science is going to lead us directly to the door of the offender, you know.
Они думают, что криминалистика просто приводит нас к двери преступника.
But, I mean, it is a very trying situation, you know, and that level of anxiety starts to filter down through the ranks.
Но это очень сложная ситуация, и уровень обеспокоенности начинает зашкаливать.
I mean, of all people, you know what that feels like.
Тебе-то это чувство знакомо, как никому другому.
I mean, you've seen the balaclava photo?
Ты видел фотографию балаклавы?
I'm not sure what you mean.
Не уверен, что понимаю о чем ты.
I mean, she's mad as a March hare, but you wouldn't want anything to happen to her.
Она, конечно, совсем из ума выжила, но не хотелось бы, чтобы с ней что-то случилось.
You know very well what I mean.
Вы прекрасно знаете, что я хочу сказать.
I mean, I'm not being cruel, Fred, but he's simple, you know, he needs proper care.
Не подумай, что я жестокая, Фред, но он глуповат, понимаешь, ему нужна особая забота.
I mean, it's not in your DNA, so I just wanted to... just thank you, Sarah.
То есть, тебе это не свойственно, так что я просто хотел... сказать спасибо, Сара.
‐ No, I didn't mean to ‐ ‐ ‐ You ‐ ‐
— Ты...
But you're right, I mean, maybe I should have asked her to stop, so we could talk it over, over, like, a skinny latte or something.
Ho вы пpaвы, мoжeт, нaдo былo пoпpocить ee пepecтaть, чтoбы мы вce oбгoвopили зa чaшкoй кoфe.
You know what I mean.
( Вера ) Ты понимаешь, о чем я.
I mean, you just left.
Ты просто ушел.
I mean no offense, Your Grace, but I don't know you.
Ничего личного, ваша милость, но я вас не знаю.
I don't think you're truly mean.
Не думаю, что ты на самом деле гордец.
I mean, isn't it that person's choice to talk to you?
То есть, это не люди сами решают говорить с тобой?
Look, I don't mean to make fun of you.
Я над тобой не издеваюсь.
Look, I'm not saying you're wrong, but I mean this in the nicest possible way.
Я не считаю, что твои подозрения беспочвенны, но всё гораздо проще, чем ты думаешь.
I mean, you'd just be throwing away a huge payday.
Тебе придется заплатить большую неустойку.
I mean, you know, I could be a little bit proud
Я могу быть иногда слегка гордой
Look, I didn't mean to, ambush you, but Connie didn't want me to tell you ahead of time.
Слушай, я не собирался вот так подставлять, но Конни не хотела, чтобы я говорил тебе заранее.
You mean the telescope I made?
С телескопом, который я сделал сам?
I mean, you could petition for a recall if they weren't unconstitutional.
Ты мог бы инициировать отзыв, но это против Конституции...
I mean I can't... I can't, um, go to Hong Kong with you anymore.
- Я не могу поехать с тобой в Гонконг.
I mean, you're all wet, so...
То есть, ты промок, поэтому...
I mean, you know, there isn't a how-to guide for what you and your family have been through.
То есть, понимаешь, нет никаких инструкций для того, через что прошла ты и твоя семья.
I... I just mean, you know, there's a lot of, uh, empty space.
Просто... просто, ну, знаешь, здесь довольно, эм... пустовато.
You've got a bleeding passenger in that shot-up sedan, a gun in the small of your back, and you come in here asking for items that could only mean self-surgery, and now I've got you dead to rights.
У тебя там истекающий кровью пассажир в машине, пистолет за спиной, и ты пришел сюда за предметами, которые намекают на самостоятельную операцию, а я тебя поймала с поличным.
I mean, technically, Lance won, but... but the important thing is that you got the money back, so that's good.
Технически, выиграл Лэнс, но важнее всего, что ты получишь назад свои деньги.
Yeah, you're probably right, I mean, it's not like... it's not even like I was that hard on her.
Наверняка ты права. Не так уж я ей и нагрубил.
I mean, make sure you don't eat paste?
Удостовериться, что вы не едите краску?
You know what? You and I are gonna talk this through tonight, and you are gonna give me some answers, okay? I mean it.
- Знаешь, мы с тобой сегодня вечером все обсудим, и я ожидаю услышать от тебя ответы, все понятно?
I mean, if it's a bad time or if it's inconvenient or you have company...
Если тебе сейчас неудобно, нет времени или ты не один, то... Да.
I mean, you're not gonna get married in... No, no, no.
- Черт, ты ведь не собираешься жениться в Ге...
I mean, you know, it's temporary.
Ну, это временно.
I'm sorry. Ms. Leon, when you say "she should have her daughter back," you mean you would be all right with unsupervised visits?
- Простите, мисс Леон, говоря, что нужно "вернуть ребенка", вы имеете в виду, что не против некурируемых визитов?
I mean, how would you describe this person,
- Как бы ты описала этого человека? Ноа Солловея?
I mean, men need to feel important in order to stay in a relationship, and I stopped making Noah feel important years before he met you.
Мне кажется... Мужчинам нужно чувствовать свою важность в отношениях, а я перестала давать это Ноа за много лет до вашей встречи.
- I mean, as soon as you can get out there.
Как только сможешь выехать.
I mean, he's all right. I'm taking care of him, but... I thought you should know.
То есть, все нормально, я о нем позабочусь, просто решила сообщить тебе.
I mean, why wouldn't you tell me?
Почему ты ничего не сказала?
I mean, I'm only in the chorus, but you've read the book, right?
- Так. - Я всего лишь в хоре, но ты ведь читала книгу, да?
I mean, why-why were you driving?
В смысле, почему был за рулем?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]