English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I see what's going on

I see what's going on translate Russian

267 parallel translation
Me and my crew hang out at the top of the slide so I can see what's going on in the whole yard, most of which I control.
Я и моя команда зависаем наверху горки, откуда мне виден весь двор целиком. Я контролирую почти все зоны.
I live on this block and I work on this block, and I got a right to see what's going on.
Идите домой. - Ну? - Там сестра этого парня, а его нет.
- I'm trying to concentrate! - I see what's going on now.
- Дайте же мне собраться с мыслями!
I must get out of this house, meet people... and see a little of what's going on in the world.
Мне надо выходить, встречаться с людьми, гулять.
I gotta see what's going on around here.
Я должна видеть что тут происходит
I'm gonna see what's going on.
И выясню, что здесь происходит.
Y'all lift me up so I can see what's going on.
Если вы поднимете меня, я смогу увидеть, что происходит.
Ehi, don't leave me out here I want to see what's going on too...
Синьорина, сними меня со стены, я тоже хочу это видеть!
Then I suggest you send someone out to see what's going on.
Тогда я предлагаю, чтобы вы послали кого-то, чтобы посмотреть что происходит.
I'll see what's going on.
Я посмотрю, в чём дело.
Well, I'm going down to the cavern to see what's going on.
Ну, я пойду в пещеру, узнать, что происходит.
I can see what's going on
Я ведь вижу, что происходит.
I see what's going on.
Я вижу что творится.
And then we'll see if we pulled in any Videodrome last night... and I'll tell you what's going on.
Хорошо? Посмотрим, записался ли вчера "Видеодром" и тогда расскажу, что происходит
I'll see what's going on in the kitchen.
- Погляжу, что есть на кухне.
Now that I ´ ve a visa, I must go see what ´ s going on, no?
Теперь, когда я получил визу, я должен поехать посмотреть, что там, не так ли?
I see what's going on.
Это была Нора. Я вижу, что с тобой происходит.
Hey, man, you don't seem to think I see what's going on.
Мужик, похоже, ты думаешь, я не понимаю, что происходит?
- Listen, I'm sorry... but I need to see what's going on there.
Послушайте, мне жаль, но я хотел бы знать, что там происходит. Вы мне дадите две минуты?
I want you out of my way until I see what's going on.
- Я здесь не останусь. Не вмешивайся. Пока я не выясню, что здесь происходит.
Let me see what's going on But I think I know you
Посмотрим, что будет дальше, но кажется, я знаю тебя.
I'd better see what's going on.
Мне лучше пойти посмотреть, что происходит.
I'm afraid you can't see what's really going on here.
Боюсь, вы не понимаете, что здесь на самом деле происходит.
I'm no writer but if I were it seems to me I'd want to poke my head up every once in a while and take a look around see what's going on.
Я не писатель, но если бы я им был, мне кажется, я бы хотел время от времени поднимать голову и оглядываться вокруг, чтобы увидеть, что происходит.
Dax, I'm going to see what's going on down there.
Дакс, я спущусь посмотрю, что там происходит.
I see what's going on.
Я вижу, что происходит.
I see what's going on here.
Я понимаю, что происходит.
I think I can see what's going on here.
Кажется, я понимаю, в чём тут дело.
Well, I see what's going on here.
Я вижу, что здесь происходит.
I see what's going on here. Y'all trying to play me like a fool.
Я вижу, что вы делаете - вы меня за идиота держите.
Unless, eventually, I call her to see what's going on and she says she'll call me back, but then she doesn't.
Или если в итоге я позвоню ей и поинтересуюсь, что происходит а она пообещает перезвонить и не перезвонит.
Captain, I don't know what's going on here, but I'd hate this to be the last time I ever see you.
Капитан, я не знаю, что тут происходит, но мне было бы крайне досадно, если я вижу вас в последний раз.
I have to go see what's going on out there.
Надо узнать, что там происходит.
I wanna see what's going on.
осмотреть квартиру.
I'll call her and see what's going on.
Я позвоню ей и узнаю, что случилось.
Okay, I see what's going on here.
Ладно, мне все ясно. А теперь, послушайте.
- I'll see what's going on.
Хорошо.
Now I see what's going on here.
Теперь я вижу, что здесь происходит.
But I want to see what's going on.
Но я хочу посмотреть что тут происходит.
I'm rubbing the sand out of my eyes, trying to see what's going on, and way down at the very end of the gas station... they had tire racks.
Протираю глаза, пытаюсь разглядеть, что такое происходит, а на другом конце заправки... штабеля покрышек.
And if my car should happen to be in such a position where I can't quite see what's going on, can't get a good enough look,
И если так случилось что моя машина оказалась в таком положении где я не очень хорошо вижу что происходит, нет достаточного обзора,
I see what's going on here.
Я понял, в чём тут дело.
Oh, I see what's going on here.
- Я должен. Теперь я понимаю.
I'm going to check around town, see what's goin'on.
Да? Когда он вернется?
I got to rip this all out and see what's going on inside.
Надо всё это разломать и посмотреть, что внутри.
Maybe I better get up to Boston see what's going on up there.
Мне надо ехать в Бостон, посмотреть свою мать, как там она.
Maybe I better get up to Boston see what's really going on up there.
Мне надо ехать в Бостон. Самому посмотреть, что там происходит. Я поеду.
I'd better go see what's going on in the kitchen.
- Я лучше посмотрю, что там на кухне.
- Don't get away. - I want to see what's going on.
- Я хочу посмотреть, что творится.
- I don't see what's going on.
- Я не понимаю, что происходит.
- There are a number of children's health issues I'm interested in. I thought it was appropriate to go out and see what was going on firsthand.
- Есть какое-то количество вопросов по детскому здоровью, которыми я обеспокоена, так что я подумала, что это было уместно пойти и посмотреть что происходит своими глазами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]