English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I think not

I think not translate Russian

9,691 parallel translation
And I-I'm not really a love match with your son, but I think I might be in love with you guys.
И я не совсем пара вашему сыну, но, мне кажется, я влюблена в вас.
I don't think anyone could accuse you of not bein'there for them, with everything you're putting yourself through to protect them.
- Никто не обвинит тебя в равнодушии. После всего, через что ты прошёл ради них.
So, yeah, I'm not for sure, but I think around here's where they filmed, uh, Armed and Dangerous.
Так, я не уверен, но вроде бы где-то здесь снимали "Вооружены и опасны".
Besides, my wife's not feeling too swift, so I think we're not gonna leave till about tomorrow.
И потом, жене нехорошо, так что вряд ли мы до завтра уедем.
Please don't think that I'm not willing to fight for us.
И не думай, что я не хочу сражаться за нас.
Well, I think you know that I'm not, George.
Полагаю, тебе известно, что это не так, Джордж.
I'm trying not to think about it.
Стараюсь вообще об этом не думать.
Look, I do not think that this case will be resolved in Judge Bazile's court, or probably any other court in the state of Virginia.
Послушайте, не думаю, что это дело решится в суде судьи Бейзила или в любом другом суде штата Виргиния.
I think I may have led us into the enchanted forest, and that is not good.
Я думаю, что я могу вести нас в зачарованный лес, и это нехорошо.
Get the fuck up, or people will think I'm not paying you enough.
Вставай, мать твою, а то люди подумают, что я мало тебе плачу.
What do you think? I think... you'd do really good not to say nothing bad about her ever again.
- Я скажу, что не советую тебе марать её имя, ясно?
- I don't know what you think you're gonna get out of this, but that's not
- С дороги? Да о чём ты?
Well, I think an ASI is behind this but... not ours.
Что ж, думаю, ИИ причастен к этому но... не наш.
You're not supposed to be back here, I think, Mr....
Вам нельзя здесь находиться, мистер? ...
I think what we're dealing with, maybe, is not a single dimension.
Я думаю, что мы, возможно, имеем дело не с одним измерением.
I don't care what you think that you found, but you will not mess this up for me.
Мне плевать, что, по твоему мнению, ты нашел, но ты мне это не испортишь.
I know you think we're on different sides here, but we're not.
Я знаю, ты думаешь, что мы на разных сторонах, но это не так.
I mean, they're not related, so it's not what you think, but... so, they ran into each other at a bar or something and... it was hardly creepy in the traditional sense.
В смысле, они не родственники, это не то, о чем ты подумал, так вот, они случайно встретились в баре или вроде того, И это не было странно в традиционном понимании.
Oh, I don't think so because, you know, it's not just the statutory law, it's the law of civility, man.
Сомневаюсь, понимаете, это не просто законодательный акт, это элементарная культурность, парень.
And I do not think Purk would look upon this in a friendly way at all.
И я не думаю, что Пёрк посмотрит дружелюбно на всё это.
I'm also starting to think that you're smart enough not to shoot me while I'm holding this.
А ещё, мне кажется, что вы достаточно умны, чтобы не стрелять в меня, пока я держу эту штуку.
So if you're not here to interrogate me officially and you've gone to such great lengths to hide the fact that you came at all, I think the reason for your visit is pretty obvious.
Так что, раз ты пришла сюда не для того, чтобы допрашивать меня, и раз ты зашла так далеко, чтобы скрыть тот факт, что ты была здесь, я думаю, это значит, что причина твоего визита довольно ясна.
You know, I'm not in the movie business, but I think you're gonna need a lot more makeup to cover that up.
Знаешь, я не в киноиндустрии, но я думаю, тебе понадобится много грима, чтобы прикрыть это.
I'm not as simple as you think I am, dear.
Я не так проста, как ты думаешь, милая.
Not for all tastes, but I think it'll look amazing with Kyra.
Он не для всех, но на Кире будет прекрасен.
'Course not. I was just saying, you know, I think...
Да конечно нет, я просто говорю, что...
I'm not sure which, but you are so much more mature than you think, Maddie.
Не могу сказать точно, но ты гораздо взрослее, чем ты думаешь, Мэдди.
Hey. I do not think any of those things.
Я так не думаю.
I didn't think casual meant not monogamous.
Я не думаю, что несерьёзность не предполагает моногамию
So, I'm not perfect, but I don't really think that perfect makes for a very good song.
Я не идеальна, но я не думаю, что идеальность помогала бы в написании очень хороших песен.
Well, I think staying on this tour and not pissing Autumn off is good for the band, yeah.
Ну, я думаю, если мы останемся в этом туре и не подведём Отом точно пойдёт группе на пользу.
Not too many, but she managed to get a couple from New York, one from L.A., Warner Bros., I think one or two more.
Ей удалось зазвать парочку лэйблов из Нью-Йорка, один из Лос-Анджелеса, Уорнер Броз, и, думаю, ещё один или два лэйбла.
Only thing I know is that I'm not wrong about Elias, and a lot of other people out there think so, too.
Единственное, что я знаю, это то, что я права насчет Элиаса, и много людей за пределами этих стен думают также.
I mean, I think more people's better than not more people.
- Ну, чем больше людей, тем лучше.
By the third day of not buying, the Street is gonna think you're crazy, I might add.
К третьему дню без покупок на Уолл Стрит подумают, что ты спятил, могу добавить.
I think you know I'm not a bad guy.
Я думаю, ты знаешь, что я неплохой парень.
I think that would be a mistake, but it's not up to me.
Я думаю, что это будет ошибкой, но речь не обо мне.
Well, I think I do, but I'm not really sure anyone can.
Думаю да, но я не уверена, что остальные на это способны.
I know what you must think about me, but... it's not like that.
Я знаю, что ты думаешь обо мне, но... все не так.
Um, you know what? I do not think you're really gonna like it there.
Знаешь, тебе вряд ли там понравится.
So I'm not so far from the aristocracy as you might think.
Так что я не так далек от аристократии, как ты думаешь.
I did think about not coming back.
Я думал о том, чтобы не возвращаться.
I think about what it means that the dad pulls off the mask, and he's not only seen but loved for who he is underneath that hard metal exterior.
Думаю о том, что означает снятие маски, отца не просто видят, его любят за то, какой он под этой металлической оболочкой.
I was wrong about you. It's not that you think too much of yourself.
Я ошибался, когда считал, что вы задирете нос.
I mean, if your next piece doesn't go "Contagion" - level viral, you're gonna go from editorial fellowship to ad sales, and I think we both know you're not exactly Donna Draper.
Если следующая твоя статья не станет хитом, то ты потеряешь стажировку и будешь продажником.
You think I'm not being serious, man?
Серьезные. А ты думаешь, я несерьезно?
I don't think Verity and Ayesha had intended anyone to come to serious harm, certainly not women or children.
Не думаю, что Верити и Аиша планировали причинять кому-то вред, точно не женщинам и детям.
What I think's not important, Crane.
Моё мнение не важно, Крейн.
Sir, I think that we've proven we're not built for the lab
Сэр, думаю, мы доказали, что не созданы для работы в лаборатории или для работы в офисе.
You think I can't find out who you are when you're online talking about rounding up freaks just because we're not face-to-face?
Думаешь, я не могу тебя выследить, когда ты треплешься по сети о сборищах уродов, просто потому, что тебя никто не видит?
If she died, I think she might have gone to hell, and that's just not fun.
Если бы она погибла, я думаю, она бы попала в ад, и ей было бы несладко.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]