English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I told you not to call me

I told you not to call me translate Russian

75 parallel translation
- I told you not to call me that. - Look out!
- Я тебе сказал, не называй меня так.
I told you not to call me, viscount.
Я же говорил, чтобы меня не называли господином виконтом.
- I told you not to call me.
- Что еще? Я же просил не вызывать меня.
I told you not to call me here.
Я же просила вас не звонить мне сюда.
I told you not to call me when I'm at work.
Я же говорил тебе не звонить мне во время работы.
- I told you not to call me on this channel.
- Я говорил тебе не звонить по этому каналу.
I told you not to call me Mary?
Руби, я же говорил тебе, что не люблю, когда ты называешь меня Клавой.
Wolf, how many times have I told you not to call me Urkel?
Вульф, сколько раз я тебе говорил не называть меня Эркюлем!
I told you not to call me at work.
Я просила не звонить, когда я на работе.
I told you not to call me here.
Я сказал Вам не звонить мне сюда.
I told you not to call me sir!
Я же сказал, не называй меня сэр!
I told you not to call me at home.
Я говорил тебе, не звонить мне домой.
I told you not to call me at work.
Я же просил не звоинть на работу.
I told you not to call me.
Я же говорил не звонить мне.
I told you not to call me.
Я сказал тебе, не звонить мне.
I told you not to call me.
- Я сказал тебе не называть меня.
I told you not to call me master or barkeep or anything!
Я же просил вас, не зовите меня хозяином, господином или чем-то подобным!
Mia, I told you not to call me here.
Миа, я просил не звонить сюда.
And I told you not to call me Clarence, didn't I?
И я говорил тебе, не называть меня Клерансом, не правда ли?
I told you not to call me Clarence!
Я говорил тебе не называть меня Клерансом.
I told you not to call me.
Я же сказал тебе не звонить мне больше
I told you not to call me during trading time.
Говорил же тебе, не звонить во время торгов.
- I told you not to call me "sir"!
Я говорил тебе не называть меня "сеньор".
- I told you not to call me that.
Я просила не называть меня так.
I told you not to call me Ayano.
Я говорила тебе не называть меня Аяно.
I told you not to call me.
Я велел больше мне не звонить.
I told you not to call me honey!
Теперь мы о вас позаботимся.
I thought I told you not to call me before I contact you.
Кажется, я ясно выразился. Не звони мне, пока сам с тобой не свяжусь.
I told you not to call me by that name.
Я же просил не называть меня так.
I told you not to call me that.
Я просила тебя не называть меня так
I told you not to call me Mrs.
Я же сказала тебе не называть меня сеньорой
I told you not to call me that.
не называй меня так.
No, I know, but I told you not to call me on this line.
Я ведь просила не звонить мне на этот телефон.
Thought I told you not to call me, Raj.
Кажется, я говорила тебе, Радж, не звонить.
I told you not to call me at home.
Я просила не звонить мне домой.
I told you not to call me.
Не звони мне больше!
I thought I told you not to call me here.
Я же сказал тебе не звонить мне сюда.
Hey, I told you not to call me at this number.
Эй, я говорил тебе не звонить мне на этот номер.
I've told you not to call me here.
Я просил тебя не звонить мне сюда.
I wanted to call the police, but Domenico said not to. He told me to wait for you.
Я хотела позвонить в полицию, но Доменико не захотел, сказал сначала поговорить с вами.
I told you to kill him! Hey, San Xing Long, I've been listening to you call him soft for the last while now, but you're much softer for not finishing me off yourself!
Я же сказал тебе убить его! чем я мог предположить.
I fucking told you not to call me that.
Черт, я же просил тебя не называть меня так.
I told you not to call me that.
у тебя получится, братишка.
I told you not to call me that. Yep.
Я уже говорил не называй меня так.
I just told you not to call me sir.
Я же просил не называть меня сэр.
Aizawa, I told you not to call me... This is L.
Айзава, я просил тебя не звонить мне
I told you not to call me here.
Я просила тебя не звонить мне домой.
I've told you before not to call me'Boss'
Я же тебе говорил, не называй меня "босс".
You dingleberry, I, uh, told you not to call me here when I'm working.
Глупая, я же просил тебя, чтобы ты не звонила мне на работу.
Yes, I'm aware you told me not to call you at home.
Да, вы меня предупреждали, чтобы я не звонил вам домой.
No, this is the one who told you not to call me when I'm working.
Нет, та, кто сказал тебе не звонить, когда я на работе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]