English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I told you this

I told you this translate Russian

2,792 parallel translation
No, I-I told you this would happen.
Нет, я говорил что так будет.
I told you this is a suspicious place.
Я же говорю - подозрительно тут.
I told you this could be fun.
Я говорил тебе, будет весело.
I told you this was a secret.
Я говорил, что это секрет!
- I told you this room was off limits.
- Я же сказал, в эту комнату не входить.
[birds chirping] - I told you this would work.
Говорил же, что сработает.
I told you this wasn't gonna end well.
Я же говорил, это добром не кончится.
Okay, I'm gonna lay it out there, and if you tell your mother I told you this, I'm just gonna deny it.
Я скажу прямо как есть, и если ты проговоришься маме, я буду всё отрицать.
Told you I had a bad feeling about this.
Говорил тебе, у меня плохое предчувствие.
I told you, this is a matter of national...
Я сказала вам, что это вопрос национальной...
As I told you when we met, this will take time.
Я с самого начала сказал : На это потребуется время.
Yoon Seol Chan, this is why I told you not to follow. He wanted to watch a movie with his friends. I told him to just spend money, but he insisted to come as well.
поэтому я и просил не ходить с нами. что тоже пойдет.
I have told you over and over that I want nothing to do with this...
Я тебе много раз говорила, Я не хочу иметь ничего общего с...
i told you to do every part of your job, and making this call is part of your job.
Я сказал тебе выполнить все элементы твоей работы и это решение - часть этой работы.
I've told you this story before.
Я уже рассказывал тебе эту историю.
I could have told you how deep this hatred runs.
Я бы тебе рассказал, насколько сильна ненависть.
I told you to put all this wedding stuff away.
Я же говорил тебе убрать все эти свадебные вещи.
The first time I saw you for what you were, I touched your face like this, and I told you not to hide. Don't.
Когда я в первый раз увидела, какой ты на самом деле, я коснулась твоего лица вот так, и я сказала тебе не прятаться.
What if I told you that this water has fluoride in it?
А что если бы я сказала тебе, что в этой воде есть фториды?
All my teachers told me it was impossible for me to pass at this point, but... if you help me study this weekend, I know I can bring my grades up.
Все учителя сказали, что на этой стадии сдать предмет невозможно, но... если ты поможешь мне на этих выходных, я уверен, что смогу подтянуть оценки.
I told you about this.
- Я тебе говорила!
I told you before you did this experiment!
Я же говорил, что ты проводил этот эксперимент!
Anyway, Lily, I told Marshall this already, but... don't worry about not sending a thank you note for the coffeemaker.
И всё же, Лили, я уже сказал Маршалу, но не переживай по поводу не отправленной благодарственной открытки за кофеварку.
What if I told you that this counted towards the community service element of your Duke of Edinburgh Award?
Что если я скажу тебе, что это зачтется тебе как общественные работы для награды Герцога Эдинбургского?
Remember when I told you one day this town was gonna go straight to hell?
Помнишь я упоминала, что однажды этот город отправится прямиком в ад?
I told you, this is Ravenswood.
Говорю же, это Рейвенсвуд.
I told you, this schoolgirl uniform thing's just... become cliché...
Говорил же, эта школьная униформа просто..
Maybe if you said that to your mom and told her her tits belonged in a morgue, then maybe somehow I can live with this lie.
Может быть, если бы ты назвал ее так и сказал, что ее сиськам место в морге... может быть тогда я как-то смог бы ужиться с этой ложью.
I told you, this is my holiday.
Я же говорил, что это мой праздник.
Lyle, I told you, this is standard procedure.
Лайл, я уже говорил вам, это стандартная процедура.
I told you there was no situation that would cause misunderstanding - Keeping in mind the owner of this home who let me stay a night, I'll suppress my anger and leave.
что ты все неправильно поняла... лучше мне успокоиться и уйти.
I told you three times to put this away!
Я тебе три раза сказала убрать это всё!
I was so thrilled, I was so delighted when you told me you'd booked this place. OK, but...
Я была так взволнована, так рада, когда ты cказала мне, что забронировала это место.
I was so delighted when you told me you'd booked this place.
Я была так счастлива, когда ты сказала мне, что забронировала гостинницу.
Maw Maw. I told you, we're not doing costumes this time.
Я говорила тебе, мы не переодеваемся в этот раз.
And what if I told you the love of my life is this man standing right here?
И что, если я скажу тебе, что любовь всей моей жизни - это мужчина, стоящий прямо здесь?
I'm touched you told me this.
Я очень тронута.
- What if I told you I happen to have this cake coupon right here.
- А если я скажу, что у меня есть вот этот купон на торт.
I told you, killing him would not solve our problem, this is a conspiracy that goes way beyond Duncan.
Я же тебе сказала, его убийство не решит наших проблем, и зачинщик заговора далеко не Дункан.
I told you that when we started this thing.
Я это тебе говорил, когда мы начинали.
I told you, this... this isn't your fault.
Я же сказала, это не твоя вина.
When I couldn't make Scotland safe, I told you to marry this man.
Чтобы сохранить Шотландию, я говорю тебе выйти замуж за этого человека.
Jared, Kayla, this is the man that I told you about.
Джаред, Кайла, вот человек, о котором я вам говорил.
Well, I wish you'd told us about this development ; it saves us a trip.
Что ж, если бы вы сказали нам об этом повороте событий, нам бы не пришлось сюда ехать.
I told D we should leave you out of this conversation.
Я говорил Ди, что тебя не надо посвящать.
I told you something like this was gonna happen.
Говорил же тебе, случится что-то в этом роде.
( mocking ) : "I told you something like this was gonna happen."
"Говорил же тебе, случится что-то в этом роде."
You should have told me in the first place what this was about. I told you, that we're going to the hotel.
что это за место что мы едем в отель
Let me see. How many times have I told you not to wear clothes like this?
Дай посмотрю не носить ничего такого?
I feel uneasy about this marriage for some reason. Now what? I told you I felt uneasy.
Этот брак слишком настораживает что что-то не так!
This is so weird. This is't like you, Chief Seo. I told you, I'm here as your friend from college.
Это странно секретарь Со что здесь я в качестве приятеля с университета а не ликер в чем причина такой ненависти к премьер-министру?

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com