English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I understand your feelings

I understand your feelings translate Russian

44 parallel translation
- Corporal, I understand your feelings. But that has nothing to do with the charges you're being tried for.
Я вас понимаю, но это не связано с нынешним обвинением.
I understand your feelings
Я разделяю твои чувства.
I understand your feelings, Princess.
ПОНИМЗЮ ваши чувства, КНЯГИНЯ.
I understand your feelings, Sir Bernard.
Я разделяю ваши чувства, сэр Бернард.
I understand your feelings.
Я понимаю ваши чувства.
I'm just saying I understand your feelings.
Я просто говорю, что понимаю твои чувства.
I UNDERSTAND YOUR FEELINGS OF ANGER.
Я понимаю, ты чувствуешь гнев.
I understand your feelings, Mr Ambassador, believe me.
Я понимаю ваши чувства, господин посол, поверьте мне.
I think I understand your feelings about this book.
Думаю, я понимаю ваше отношение к этой книге.
I understand your feelings. I'm coming to replace the woman.
Я разделяю ваши чувства и пришел заменить женщину.
Right now... I understand your feelings just a little bit.
Вот сейчас... понимаю твои чувства.
And I understand your feelings.
И я понимаю ваши чувства.
I understand your feelings. But we will need your passport.
Мне понятны ваши чувства но попрошу ваш паспорт.
Look, I understand your feelings, Sir.
Послушайте, я понимаю ваши чувства, сэр.
I understand your feelings.
Я понимаю твои чувства.
I understand your feelings.
что ты чувствуешь сейчас.
I understand your feelings, but humbly, I'm not certain this is entirely your choice.
Я понимаю что ты чувствуешь, но со всей покорностью, я не уверен, что выбор только за тобой.
I understand your feelings, Mrs. Smith.
Я понимаю Ваши чувства, миссис Смит.
I will not say that I understand your feelings for him.
Я не могу сказать, что я понимаю твоих чувств к нему.
George, I understand your feelings for Miss Bloom, but I really don't think you need to - manufacture theories in order...
Джордж, я понимаю твои чувства к мисс Блум, но я правда не считаю, что ты должен сочинять теории, чтобы...
Joy, I understand your feelings are hurt.
Джой, я понимаю, что тебе больно.
I understand you and even share your feelings.
Я вас понимаю и даже разделяю ваши чувства.
Precisely because of the... delicacy of your feelings, you might be able to understand that... my interest in the case comes from the fact that I... live with that detective.
Именно из-за... деликатности ваших чувств, вероятно, вы сможете понять.... мой интерес в этом деле основан на том, что я жил с этим сотрудником.
I understand your feelings on this.
Послушайте... Мр. Мияги,...
I personally understand your feelings.
Я лично понимаю ваши чувства.
I uh... I understand I may have hurt your feelings playing that news tape.
Я... я понимаю, что возможно задел тебя, пересматривая эту пленку с новостями.
Well, couldn't say I don't understand your feelings...
Ну, не могу сказать, что я не понимаю твоих чуств...
I won't sit here and pretend I know what you're going through or that I could begin to understand your feelings.
Я не собираюсь сидеть здесь и притворяться что я знаю, через что ты проходишь или что я могу начать понимать, что ты чувствуешь.
Marcy, I can certainly understand your feelings, but perhaps...
Марси, я могу понять ваши чувства, конечно, но...
I can understand your feelings of resentment.
Мне понятна твоя ненависть к ним...
I can understand your feelings, but this is how I see it
Я могу понять ваши чувства, но я вижу всё несколько по-другому.
I didn't understand your feelings as a father.
Мне не понять твоих отцовских чувств.
I understand your family had it rough back in cuba, But you can't let personal feelings
Я понимаю, что вашей семье нелегко пришлось на Кубе но нельзя позволять чувствам влиять на ваши решения.
I hope, considering your over 19 years of service to the firm, you will understand that these measures are in no way a reflection of the firm's feelings towards your performance or your character.
Надеюсь, учитывая то... что вы проработали здесь 19 лет, вы понимаете, что эти меры никоим образом не являются отображением отношения фирмы к вашим заслугам. Или к вам лично.
I can understand your feelings for wanting to clear up the animosity in the past.
Я понимаю твоё желание выяснить причины былой вражды.
It was me who didn't understand your feelings. I am sorry to have kept you waiting.
Я просто не понимал твоих чувств что заставила ждать
Yes, right. Pakk-se, I can understand your feelings. But this really does not make any sense.
Тебя можно понять, но ты притягиваешь факты за уши.
OK... if these are your feelings, I understand now.
Хорошо... если у тебя такие чувства, я все понимаю.
We all understand your feelings, Sergeant Major, but I'm afraid you are going to have to answer the question.
Мы все понимаем ваши чувства, старшина. Но я боюсь, вам придется ответить на вопрос.
Oh, yes, I understand it might seem that way given your unresolved feelings for your own daughter, but..
Я её знаю.
I understand. I think the only way to be sure of your feelings is if you let me gently rub your uterus right now.
Я думаю, что единственный способ быть уверенной в твоих чувствах это позволить мне нежно потереть твою матку прямо сейчас.
I have spoken with Dr Myra and I do understand why your feelings towards Hope Clinic are... less than warm.
Я говорила с доктором Майрой и понимаю, почему ваше отношение к Клинике Надежды такое... прохладное.
The theory, as I understand it, behind a burn book is to write down your feelings so that you don't actually act on them.
Насколько я понимаю, смысл существования книги гнева заключается в том, что ты записываешь свои эмоции, чтобы на самом деле им не подаваться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]