English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I was afraid

I was afraid translate Russian

3,195 parallel translation
I was afraid you were going to ask me that.
Я боялся, что ты попросишь об этом.
I was afraid she would never forgive me, so I wound up taking the easy way out, which is not trying.
Побоялся, что она меня не простит, поэтому выбрал путь полегче, но стало лишь хуже.
This is what I was afraid of.
Вот этого-то я и боялась.
There's so much life there, and so much drama and craziness, and I was afraid I was throwing all that away.
Там столько жизни, столько драмы и сумасшествий, и я боялся, что это все исчезнет.
I was afraid of Wilden, so I took it in case he ever tried anything.
Я боялась Уилдена, так что взяла его на случай если он попытается сделать что-то.
I was afraid I was gonna get into trouble.
Я была напугана, я думала, что попаду в неприятности.
Because I was afraid of blood stain, I changed my clothes.
поэтому и специально одеваю такую одежду.
I was afraid.
Я очень боялся.
When training, I was afraid that I won't stand it.
что эту жизнь уже не вернешь.
I didn't say I was afraid to get caught.
Я не говорила, что боюсь быть застуканной.
Why did you get out? I was afraid you wouldn't come back So I let myself out
Почему Вы вылезли? поэтому сама решила вылезти.
He was dangerous, and I was afraid.
Он был опасным, и я боялся.
I was afraid I was becoming like him.
Я боялся, что стану как он.
And I was afraid I was starting to like it.
И я боялся, что становлюсь похожим на него.
I was afraid.
Я боялся.
That's what I was afraid of.
Именно этого я и боялся.
I was afraid you wouldn't come back.
Я боялась, что ты не вернёшься.
I was afraid you'd talk me out of it.
Я боялась, что вы отговорите меня от этого.
You know, I was afraid of admitting... just how much being a father meant to me.
Ну, испугался признать... что значит для меня быть отцом.
I was afraid- -
Я боялась...
Yeah, that's what I was afraid of.
Да, этого я и боялся.
I don't know, I just was afraid I'd miss Cedar Cove, and my family and my friends, I was afraid I'd get homesick.
Не знаю, боялась, что буду скучать по Кедровой бухте, семье, друзьям, боялась, что замучает тоска по дому.
I was afraid you'd leave, if you saw my scars.
Я боялась, что ты бросишь меня, когда увидишь мои шрамы.
I was afraid to tell you earlier, but I barfed in your backseat.
Я боялся сказать тебе раньше, но я наблевал на твоем заднем сиденье.
I was afraid it would push us apart.
Боялся, что это отдалит нас.
I said I was in Philly, because I was afraid something like this might happen if you knew I was here.
Я сказал, что я в Филли, потому что боялся нечто подобное может произойти, если бы ты знала, что я здесь.
I was afraid.
Я испугалась.
You think I was afraid?
Думаешь, я боялась?
Oh, man, I was afraid of this.
О, Боже, я боялся этого.
I was afraid of something happening to you.
Я боялась за тебя.
I was afraid my family would find out.
Я боялась, что моя семья узнает.
If I was afraid of sharing the limelight with someone, I would do a solo show at the Duplex about my obsession with Broadway divas.
Если бы я не хотел ни с кем делить лавры, я бы стал выступать с сольными номерами в театре Дюплекс и пел бы о своей большой любви к бродвейским дивам.
I was afraid for my life.
Я боялась за свою жизнь.
I knew he was afraid to come back here.
Боится того хулигана.
When I was little, I was suddenly afraid to eat.
Что это время быстро пройдет.
You know, when I was being held down, afraid my powers were going to be stripped,
Ты знаешь, когда меня связали, Чтобы лишь меня способностей.
Funny, I was under the impression everyone was afraid of you.
Забавно, мне казалось, что все тебя боятся
Then I'm afraid it was five.
Я беспокоился, что будет за пять.
What if Hank was afraid that I'd go back to James once he was released?
Что если Хенк боялся, что я вернусь к Джеймсу после освобождение?
When I was asleep I had a dream which made me afraid.
Когда я спал у меня был сон, который устрашил меня.
And there I was, so afraid of cancer.
И вот я, боюсь рака.
I was only afraid of the heavy and mysterious silence. The same when I did something wrong like eating bogers, believing no one was looking at me.
Я боялся лишь тяжелой и таинственной тишины. никто не видит.
I do not like gossip any more than you do. But I'm afraid we make sport for our neighbours, and they, in turn, entertain us. It was ever thus.
чем вам. посмеиваться над ними.
Then I caught up with an old friend, and I watched as she struggled to tell her family hers, because she was afraid...
А потом встретил старую подругу, и видел, как она изо всех сил пыталась не рассказывать её семье свои, потому что она боялась...
I was too afraid to go home.
Я очень боялась возвращаться домой.
He was afraid I was gonna tell you something.
Он боялся, что я расскажу тебе кое-что.
"I'm afraid whatever secrets the naiad was keeping Have died with her."
Боюсь, что какие бы секреты не хранила наяда, они ушли вместе с ней.
I was afraid you and I weren't gonna have anything to talk about.
Я боялась подойти к вам и начать разговор.
I think she was afraid of disappointing me.
Я... я не знаю. Думаю, она боялась разочаровать меня.
The ones who thought I was guilty were afraid of me.
Те, кто думал, что я виновна, боялись меня.
If it was a white boy, I wouldn't have been afraid.
Если бы это был белый парень, мне не нужно бы было бояться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]