English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I was thinking

I was thinking translate Russian

10,909 parallel translation
I was thinking more along the lines of Ghosts with automatic weapons.
Скорее, выстроит Призраков-автоматчиков.
This was not what I was thinking.
Я не об этом думал.
That's weird, it's not what I was thinking either.
Странно, потому что я тоже думал не об этом.
I was thinking about this seven-layer dip the whole time I was chowing Ronald.
Я думал о семислойной подливке, пока кормил Рональда.
I was thinking I owe you an apology.
Я думал о том, что должен извиниться перед тобой.
Mr Gillan, if you continue to waste my time by trying to use this as a face-saving forum, then you'll be landed with the lunch bill afterwards, and I was thinking Romano's and I won't hold back.
Мистер Гиллан, если продолжите тратить моё время, используя эту встречу для спасения репутации, вам придётся потом оплатить счёт за обед. И я подумываю о "Романо" и безотлагательно.
I was thinking more minibar.
Я думала что-то из мини-бара.
S.H.I.E.L.D. is going to recover that warhead, and then I was thinking that...
ЩИТ вернёт эту боеголовку, и я подумала, что...
I was thinking bailiffs, but...
Я думала, это судебные приставы, но...
And so I was thinking... maybe you know someone in that line of work.
И как я думаю... может быть ты знаешь кого-то в этой сфере.
Here I was thinking you were a professional.
Я думала ты профессионал.
Well, I haven't discussed it with her yet, but I was thinking why not have Margot take over the East Coast operations for the firm?
Я не говорил с ней про это еще, но я думаю, почему не Марго захватит Восточное побережье для фирмы?
I don't know what I was thinking.
Не знаю, о чем я думала.
It's true, I was thinking of using old, violent methods, but I repented in time, Holy Father.
Это правда, я думал о применении старых, жестоких методов, но я покаялся вскоре, Святой отец.
Mm-hmm, I was thinking about what you said, that part of being The Flash is that you have the ability to do amazing things that nobody else can do.
Я думал о твоих словах, что с одной стороны, быть Флэшем - значит делать потрясающие вещи, которые больше никто не может делать.
Well, I know it may not interest you, but I was thinking it might Sally-Ann.
Я понимаю, что это не очень интересно для тебя, но может быть интересно для Салли-Энн.
But I was thinking... all of this craziness started the minute you bumped into him at Pandemonium.
Но я тут подумал... Все это сумасшествие началось с того момента, как ты столкнулась с ним в Пандемониуме.
Well, I was thinking Greek mythology.
Я думаю, с греческой мифологии.
I was thinking about doing all this shit that I have never done before I get any sicker.
Даже думал о том, чтобы сделать всё, чего никогда не делал, пока болезнь не усугубилась.
And here I was thinking you were gonna take advantage of me in my fragile state.
А я-то уж было подумал ты собираешься злоупотреблять моим хрупким состоянием.
Well, I was thinking, what if he never left the scene of the crime?
Ну, я подумала, что если он не покидал место преступления?
Yeah, I was thinking the same thing.
Да, я тоже об этом подумала.
I was... I was thinking.
Я... размышлял.
A few years ago, when I was thinking of leaving, you told me my place here would always be safe.
Несколько лет назад, когда я задумывался о уходе ты сказал, что моё место всегда будет за мной.
That's what I was thinking.
Вот о чем я подумал.
You know, I was thinking, since I'm over at the house so much, and I'm always helping out with the kids and everything, I ought to just move in.
Ты знаешь, я тут подумал, так как я все равно постоянно в доме, и всегда помогаю с детьми и во всем, я должен переехать.
Yes, hello. I was thinking of having a large number one tattooed onto my back.
Я подумываю, сделать большую татуировку номер один, у себя на спине.
- Just what I was thinking.
- Я думала о том же.
I was thinking that we could, um, talk while...
Я подумала, что мы могли бы, эм, немного поговорить...
I was thinking the desert would be nice.
Может, что-нибудь пустынное.
I was thinking we could find a way to copy the doctor's system.
Я тут подумал, мы могли бы найти способ скопировать систему доктора.
I spent the last 10 years thinking back, about how wonderful it was when our... our bodies came together.
Я провела десять лет, вспоминая как чудесно было, когда... наши тела были вместе.
You were the only thing that kept me going and the worst part was thinking that I was gonna die without ever getting the chance to tell you...
Только ты была причиной жить дальше, и невыносимой была мысль о том, что я умру, не сумев сказать тебе...
- I was just thinking about you.
- Я как раз думал о тебе.
For this, or for thinking that I was the leak?
За это или за то, что думал, что я "сливаю" информацию?
So, uh, I was just thinking that... that maybe I should get back to the barn and... and make sure that Gunner didn't burn the whole place down.
Я тут подумал, что... может, мне стоит вернуться в сарай... и удостовериться, что Ганнер не спалил всё там.
If you don't start talking, maybe I'll start thinking it was you.
Будешь дальше молчать, я решу, что это ты его убил.
Uh... No, I was, uh, I was just thinking about Sheriff Weineke and, uh, your brother-in-law.
Хотя... нет, я тут, я тут думал о прошлом шерифе и о муже твоей сестры.
I was just thinking about wearing this.
Я подумывала о том, чтобы идти в этом.
I was just thinking it was really nice getting to know you.
Я просто подумал, как приятно было с тобой познакомиться.
Yeah, yeah, I was just... thinking.
Да, да, просто думала...
I was just thinking.
Просто задумалась.
I kept thinking God was gonna pull the rug out from under us, you know?
Я все время думал, неужели Бог вот так просто отвернется от меня, понимаешь?
There I was, thinking we could go a whole week without kidnapping anyone.
Я был наивен, думая, что вы проживете неделю, никого не похитив.
When I tricked you onto this ship the first time, I was only thinking of myself.
Когда я обманом затащил вас на этот корабль в первый раз, я думал только о себе.
I wouldn't ask, but I just keep thinking, what if this was our daughter?
я не спрашивал, но продолжаю до сих пор думать, что если это была наша дочь?
And here I was, thinking this was all about our relationship.
И я был здесь, думал что это все о наших отношениях.
So Jack and the Ride was 50 for the band, but that was only for six pieces, so you got to start thinking smaller, buddy. I don't want backup.
- "Джек энд зэ Райд" обошлись в пятьдесят, но это всего шесть вещей, так умерь запросы.
- I was thinking "Here comes the"...
Я подумала о "И вот приходит..."
What was I thinking?
И где я была...
I was just thinking about that poor man.
Я всё думала о том бедняге.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]