English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Interrogate

Interrogate translate Russian

562 parallel translation
They will not interrogate you.
Они вас не спросят.
Will consider it a great fortune, Hetman, if you allow to interrogate khlops here.
Великим счатьем почту, ясновельможный пан гетман, если Вы мне дозволите допросить хлопов здесь.
I realize that it's not in order to call witnesses at this time... but with the court's permission, I would like to interrogate... certain persons who were present at the coroner's inquest.
я понимаю, что нельз € вызвать свидетелей в это врем €, но, с разрешени € суда, € хотел бы допросить определЄнных людей, которые принимали участие в расследовании.
I must interrogate her.
Я должен её допросить.
I have the right to interrogate you. and you the duty to answer.
Мое дело спрашивать, ваше - отвечать.
There's someone you could probably interrogate... a little trumpeter with whom Catherine spent a lot of time.
Есть ещё один человек, которого можно было бы допросить... молодой трубач, с которым Катрин долго встречалась.
I you will speak when I interrogate.
Ты будешь говорить, когда я тебя буду спрашивать.
I won't interrogate you.
Вот уж не собираюсь тебя допрашивать, приставать.
He will remain here while I interrogate him.
Он останется здесь, пока я не допрошу его.
Just be sure that you don't interrogate Father over this.
Не попрекай его слишком строго
I interrogate them to 12.
Я допрошу их до 12.
Interrogate them, I mean.
Что я говорю? - Допросить. - Уже.
I knew you would interrogate me.
Я знала, что ты будешь расспрашивать.
I'll interrogate them.
Допрошу их.
I'll interrogate them downstairs.
Допрошу их внизу.
I shall now interrogate Madam.
Сейчас я задам вопросы госпоже.
If they stop you, or interrogate you, try to answer harshly, ungracefully, as if you were men.
Если вас останавят или спросят о чем-то, попытайтесь отвечать резко, бестактно, как если бы вы были мужчинами.
Want to interrogate him?
Хотите его допросить?
Interrogate the dead victims instead of the suspects.
Вмecто допроca cвидeтeлeй, cпрaшивaть жeртвы поcлe cмeрти.
Excellency, the standing order is to interrogate and execute.
Ваше превосходительство, приказано их допросить и казнить.
Interrogate me, give me the questions.
Допрашивай меня, задавай вопросы.
And for that reason I want to interrogate Anna Bellini.
И поэтому я хочу допросить Анну Беллини.
- Simpson, interrogate Donovan's employer!
- А... Давайте, Симпсон, допросите его работодателя!
We'll interrogate the actors I'd like to start with you.
Мы собираемся допросить актёров и я хочу начать с вас.
It depends on who will interrogate him.
Смотря кто будет его допрашивать.
The Daleks will interrogate him and then use him in their experiments.
Далеки допросят его и потом будут использовать в своих экспериментах.
I will interrogate him.
Я его допрошу.
We've got to find this Marlo, interrogate him.
Надо найти Марля и допросить его.
By all means, when I finish my questions, let the machine do what it likes with them but... I do need to interrogate them further.
Пожалуйста, когда я закончу свои вопросы позвольте машине делать с ними то, что она захочет, но... я действительно должен опросить их.
Interrogate you, and nobody, Doctor, withstands Morestran interrogation for very long.
Допросить вас, и никто, Доктор, не противостоит допросу Морестран очень долго.
We have to interrogate them both.
Мы должны допросить их обоих.
We'll find someone else to interrogate before then.
Мы найдем кого можно допросить.
This is a normal procedure when we interrogate women.
Это обычная процедура при допросе женщин.
Capture, interrogate...
Возьмите в плен, допросите...
- Why don't we just interrogate Zen?
- Почему бы нам просто не расспросить Зэна?
But when Poerstamper gets his wits back and the Krauts interrogate him and he remembers those names...
Но если Пурстампер придёт в сознание а немцы допросят его и он вспомнит все эти имена...
I hope, you're not going to interrogate her.
Надеюсь, вы не собираетесь её допрашивать.
'l have ordered the fleet to full alert'while I shuttle to the prison barge to interrogate personally'those Eastern Alliance enforcers.'
диетана ма бяисйетаи о стокос се йоййимо сумацеяло, циа то вяомийо диастгла поу ха бяисйолаи стис жукайес йаи ха амайяимы пяосыпийа аутоус тоус думастес тгс аматокийгс суллавиас.
My Prince, you should interrogate this man.
вам следует допросить этого человека.
Interrogate?
Допросить?
Don't you want to interrogate the prisoners, sir?
Вы что, не будете допрашивать пленников, сэр?
Can't I interrogate them a little bit?
Могу я их допросить немного?
Then you'd better be the one to interrogate the informant.
Тогда ты сам должен поговорить с этим человеком.
- Do you need to interrogate me here? - Please.
Вам необходимо меня допрашивать здесь?
You'll interrogate Judith,
Ты допросишь Джудит.
Interrogate them. And since they're innocent, they'll let them go again.
Допросят, а так как они невиновны, их отпустят.
When I will interrogate people, I want to hear only my voice, not yours.
Хорошо, Рири. Когда я буду вести допрос, я хотел, чтобы был слышен только мой голос, не ваш.
We'll interrogate Mr. Tuttle at the same voltage as Mr. Buttle and juggle the books.
ћы приведем сюда " аттла и допросим его под тем же напр € жением, что и Ѕаттла. ј потом помен € ем страницы в делах.
What you must understand is that we have to interrogate you.
Вы должны понять, что нам придётся допросить вас.
That's what you interrogate him.
- Ладно.
I'll interrogate him later.
Допросим его позже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]