English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Invading

Invading translate Russian

321 parallel translation
The crowd is invading the airfield and crashing the police cordon.
Толпа заполняет летное поле и прорывается через полицейские кордоны.
You're invading Osterlich.
Куда мы едем? Вы вторгаетесь в Остерлих.
Come, come, my dear doctor. Now you're invading my territory.
Ну-ну, доктор Джекилл, это уже моя епархия.
of occupying the western half of the city within 48 hours unless the Americans in Vietnam withdraw yesterday's decision to use tactical nuclear weapons against invading Chinese forces.
если американцы во Вьетнаме не отменят свое вчерашнее решение об использовании тактического ядерного оружия против вторгнувшихся китайских войск.
His mind spoke of a second species invading Earth.
Он сообщил о другой расе, напавшей на Землю.
the ruin of the invading army of five hundred thousand men, and the downfall of the Napoleonic rule, on which, for the first time at Borodino, was laid the hand of a foe of stronger spirit!
погибель пятисоттысячного нашествия и погибель наполеоновской франции, на которую в первый раз, под Бородиным, была наложена рука сильнейшего духом противника!
What if it turns out you're an invading alien from the future?
Что, если вы инопланетный враг из будущего?
I would speculate that this unknown life form is invading our galaxy like a virus.
Эта неизвестная форма жизни проникла в нашу галактику как вирус.
Like a virus, invading the body of our galaxy.
Как вирус, поразивший нашу галактику.
When it grows into millions, we'll be the virus invading its body.
Когда их будут миллионы, это мы станем вирусом в их теле.
Here we are, antibodies of our own galaxy, attacking an invading germ.
Мы, антитела нашей собственной галактики, атакующие бактерию.
You know, as I do, that even as we sit here, the Scots rebels are invading this land and not an English sword is raised against them.
Вам известно, что шотландцы вторглись в страну... и не один англичанин не выступил против них.
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals of the queen, the endlessly varied and repetitive labors of the swarm,
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов ; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер ; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск ;
Someone who saw the constant agitation of the honeycomb, the mysterious, maddened commotion of the nurse bees over the nests, the teeming bridges and stairways of wax, the invading spirals...
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов ; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер ; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск ;
Well, it's a stylized ritual in which the rabbi or the priest try to drive out the so-called invading spirit.
Это такой обряд, когда раввин или священник изгоняет так называемый вселившийся дух.
The DNA must be invading the foreign cells.
Должно быть, ДНК была подвергнута нападению чужеродных клеток.
Invading Danes camped there.
" датских завоевателей был здесь разбит лагерь.
I'm here on military business, which is... a lamentable reason for invading your drawing room.
Я здесь по служебным делам. Неподходящая причина для прихода в ваш салон.
Don't impose your foreign products. In a word, stop invading us.
Одним словом, не заполоняйте все.
Well, you come armying down here, invading our territory.
Ну, вы притопали сюда, вторглись на нашу территорию.
We're not invading.
Мы не вторгались.
Among the red blood cells, we encounter a white blood cell a lymphocyte whose job it is to protect me against invading microbes.
Среди красных кровяных клеток мы видим белую кровяную клетку - лимфоцит, работа которого - защищать нас от вторжения микробов.
Down here, there's also a kind of sanitation squad surrounds invading bacteria and ravenously consumes them.
Здесь есть также своего рода санитарный отряд, состоящий из белых кровяных телец, которые вступают в дело, окружая бактерии и уничтожая их.
Hitler's invading Austria!
Гитлер едет! Он захватывает Австрию!
- We've intercepted a CIA report. Apparently, there's a danger of the Cubans invading Cascara. - Another Falklands situation.
Мы перехватили сообщение ЦРУ, где говорится об опасности кубинского вторжения в Каскару.
The florists felt you were invading their patch.
Флористы посчитали, что вы у них срезали траву под ногами.
might have followed up his victory by invading with a large force.
Уничтожено! Ожерелье Артемиды... Уничтожено...
All of a sudden I feel real uncomfortable, like I'm invading her privacy.
Вдруг мне стало не по себе, словно я вмешиваюсь в её личную жизнь.
By invading my privacy?
Путем вторжения в мои личные дела?
And when we're not invading some sovereign nation or setting it on fire from the air, which is more fun, then we're usually declaring war on something here at home.
А когда мы не вторгаемся в какое-нибудь суверенное государство или не поджигаем его с воздуха, что веселее, тогда мы обычно объявляем войну чему-то здесь, дома. Вы это замечали?
Activists invading Sunday Mass
Стрельцы врываются на воскресную службу.
And she had no business invading the privacy of a law-abiding citizen.
И у неё не было причин лезть в частные дела законопослушного члена общества.
Aliens are invading the city.
Инопланетяне атаковали город.
You Earthlings will suffer for invading the domain of Berzerko.
Вы земляне пожалеете, что посмели ворваться во владения Берцерко!
You're the moron who's been invading my turf?
Вы - придурок который, влез в мою сферу влияния?
If we had known you were to be here, we should not have dreamt of invading your privacy.
Если бы мы знали, что вы здесь, мы не осмелились бы вторгаться в ваш дом.
But invading Cardassia is wrong, and I cannot support it.
Но нападение на Кардассию - ошибка, я не могу это поддерживать.
It's invading the simulation bodies active water system.
Она разрушает систему циркуляции жидкостей модельного тела.
Special Command 582 requires the consent Balthasar is now invading Casper!
[С учетом текущего положения ] [ специальная команда 582...]
Special Command 582 requires the consent Balthasar is now invading Casper! of two computers to cancel the action.
Бальтазар взламывает Каспара.
They went'round, invading countries, with organized men with stabby swords, stab, stab, stab...
Они ходили везде, захватывали страны... С острыми ножами.
Guys, we are not invading my aunt.
Мы не можем свалиться на голову моей тете.
Something was invading Babylon 5.
Что-то атаковало Вавилон 5.
We're invading the den, trying to take away their one chance at reproducing. Which we're gonna do.
Мы для них - чужаки, которые вторглись в их логово и которые пытаются лишить их единственного шанса на продолжение рода.
The enemy's always willing to fire upon an invading force, but on a holy miracle?
Враг открывает огонь не по наступающим солдатам, а по святому чуду?
Invading privacy?
Вторжение в частную жизнь?
Ah, ah, ah, ah. She's not invading my apartment.
Она не вторгается в мою квартиру.
Of course you will. Please don't misunderstand. We all wish the invading parasite in Major Kawalsky could be safely removed, but the facts are the facts.
Разумеется, доктор, не поймите меня неправильно, нам всем хотелось бы извлечь паразита и спасти майора Кавальски.
This is what awaits them if they continue invading our country.
Вот что их ждет, если они продолжат вторжение на нашу землю.
" afraid of invading your silence.
Боялась нарушить твою тишину.
To make the Germans think they're invading China.
Чтобы немцы подумали, что они пошли захватывать Китай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]