English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's a pleasure

It's a pleasure translate Russian

1,408 parallel translation
It's a real pleasure to hear your voice again.
Мне очень приятно снова тебя слышать.
It's a pleasure.
Я рад.
I mean, it's not a pleasure that she's ill.
Я хотел сказать, рад не потому что она больна.
It's a pleasure that she's here, being ill.
Потому, что она здесь.
Oh, Lizzie, it's such a pleasure to run my own home.
Лиззи, как приятно управлять собственным домом.
Good day, Miss Elizabeth, it's been a pleasure.
Прекрасного дня, Мисс Элизабет, рад был встрече.
- It's always a pleasure.
- Я всегда рада тебя видеть.
- Well, it's been a pleasure to meet you, sir.
Приятно было познакомиться, сэр.
On the contrary, it's revered. A devout woman must just keep her modesty, but modesty doesn't exclude pleasure.
Наоборот, это значит, искренняя женщина должна просто быть скромной, но скромность не исключает удовольствие.
It's been a pleasure.
Это было большое удовольствие.
It's a real pleasure to meet you
Рад встретиться с вами
It's a pleasure.
Алан Шор.
It's a pleasure to meet you, Mr Swearengen.
Был рад знакомству, мистер Сверенджен.
And it's a real pleasure to meet you, Mr Spock.
Очень рад нашему знакомству, мистер Спок.
It's such a pleasure to meet the young Huntzberger.
Так приятно познакомиться с молодым Ханцбергером.
It's been a pleasure having you stay with us.
Было приятно, что Вы остановились у нас.
It's a pleasure.
Одно удовольствие.
It's been a pleasure.
Это было чудесно.
Mr. and Mrs. Davenport, it's a pleasure to meet you.
Мистер и миссис Девенпорт, приятно познакомиться.
It's always a pleasure talking to a lady.
Всегда приятно побеседовать с леди.
- It's been a pleasure.
- Жду с нетерпением.
It's a pleasure to meet you.
Рады познакомиться.
It's a pleasure to watch you. She's a prude.
... она лукавит.
- Oh well, between you and me, Bud, I usually go for a pee when sports are up. But it's a pleasure.
Между нами говоря, Бад, я всегда иду пописать, когда начинается спорт, но рад познакомиться.
It's a pleasure to meet you, son.
Рад видеть тебя, сынок.
Coach, it's a pleasure to meet you.
Тренер, это для меня удовольствие встретиться с вами.
It's a pleasure to meet you.
Рад с вами познакомиться.
It's a pleasure to meet you, sir. I must say, that was an inspiring sermon.
Они новые студенты. Приятно познакомиться, сэр. Должен сказать что это была воодушевляющая проповедь.
It's a pleasure.
Это удовольствие.
Um... It's a pleasure to meet you. I am Kenichi's best friend, Haruo Niijima.
Ниидзима Харуо.
Good to see you. Mrs. Dean, it's a pleasure.
Рады вас видеть!
- It's a pleasure.
Труди, моя девушка.
It's a pleasure.
Очень приятно.
It's been a pleasure.
Было приятно познакомиться.
It's a pleasure to meet yöu, C.J.
Очень приятно, Си-Джей.
It's been a real pleasure.
Мне было, правда, очень приятно.
- It's a pleasure meeting you.
- Приятно познакомиться.
It's a pleasure to meet you in the flesh after all this time.
Рад тебя видеть во плоти наконец.
Inspector, it's been a pleasure.
Комиссар, было приятно с вами познакомиться.
It's been a pleasure seeing you, but I got a big day at the office tomorrow.
Очень рад был снова тебя увидеть, но завтра у меня тяжелый день.
Maria, it's an honor and a pleasure.
Мария, какая честь, очень приятно.
It's a pleasure to meet you.
Очень рад с вами встретиться.
Don't get me wrong, it's a real pleasure meeting you. But I've been on this thing for over a year.
Было приятно встретить вас, коллеги, но я уже больше года за ними гоняюсь.
a consult, and knowing how much my being here would annoy you. oh, on the contrary, it's always a pleasure, but not as much as when you leave.
проконсультироваться и узнать насколько я вас раздражаю о, нет, мы наоборот рады но не так рады, когда вы уходите отсюда
It's a pleasure to see you again.
И я рад вновь встретиться с тобой.
It's a pleasure doing business with you.
Для меня удовольствие иметь с вами дело.
It's such a pleasure to meet you.
Какое удовольствие познакомиться с Вами.
It's been a pleasure doing business with you.
Было удовольствием, иметь с Вами дело.
It's a pleasure to meet you.
Приятно познакомиться.
If by "how's it going," you're asking me if I've had the pleasure of taking a crap yet, dr.Karev, the answer is it's not going.
Если под вопросом "Ка дела" вы спрашиваете имел ли я удовольствие испражняться, Доктор Карев, Ответ будет – оно не идет.
It's a simple pleasure.I want it back.
Это маленькая радость. Я хочу её вернуть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]