It's a pleasure translate Russian
1,408 parallel translation
It's a real pleasure to hear your voice again.
Мне очень приятно снова тебя слышать.
It's a pleasure.
Я рад.
I mean, it's not a pleasure that she's ill.
Я хотел сказать, рад не потому что она больна.
It's a pleasure that she's here, being ill.
Потому, что она здесь.
Oh, Lizzie, it's such a pleasure to run my own home.
Лиззи, как приятно управлять собственным домом.
Good day, Miss Elizabeth, it's been a pleasure.
Прекрасного дня, Мисс Элизабет, рад был встрече.
- It's always a pleasure.
- Я всегда рада тебя видеть.
- Well, it's been a pleasure to meet you, sir.
Приятно было познакомиться, сэр.
On the contrary, it's revered. A devout woman must just keep her modesty, but modesty doesn't exclude pleasure.
Наоборот, это значит, искренняя женщина должна просто быть скромной, но скромность не исключает удовольствие.
It's been a pleasure.
Это было большое удовольствие.
It's a real pleasure to meet you
Рад встретиться с вами
It's a pleasure.
Алан Шор.
It's a pleasure to meet you, Mr Swearengen.
Был рад знакомству, мистер Сверенджен.
And it's a real pleasure to meet you, Mr Spock.
Очень рад нашему знакомству, мистер Спок.
It's such a pleasure to meet the young Huntzberger.
Так приятно познакомиться с молодым Ханцбергером.
It's been a pleasure having you stay with us.
Было приятно, что Вы остановились у нас.
It's a pleasure.
Одно удовольствие.
It's been a pleasure.
Это было чудесно.
Mr. and Mrs. Davenport, it's a pleasure to meet you.
Мистер и миссис Девенпорт, приятно познакомиться.
It's always a pleasure talking to a lady.
Всегда приятно побеседовать с леди.
- It's been a pleasure.
- Жду с нетерпением.
It's a pleasure to meet you.
Рады познакомиться.
It's a pleasure to watch you. She's a prude.
... она лукавит.
- Oh well, between you and me, Bud, I usually go for a pee when sports are up. But it's a pleasure.
Между нами говоря, Бад, я всегда иду пописать, когда начинается спорт, но рад познакомиться.
It's a pleasure to meet you, son.
Рад видеть тебя, сынок.
Coach, it's a pleasure to meet you.
Тренер, это для меня удовольствие встретиться с вами.
It's a pleasure to meet you.
Рад с вами познакомиться.
It's a pleasure to meet you, sir. I must say, that was an inspiring sermon.
Они новые студенты. Приятно познакомиться, сэр. Должен сказать что это была воодушевляющая проповедь.
It's a pleasure.
Это удовольствие.
Um... It's a pleasure to meet you. I am Kenichi's best friend, Haruo Niijima.
Ниидзима Харуо.
Good to see you. Mrs. Dean, it's a pleasure.
Рады вас видеть!
- It's a pleasure.
Труди, моя девушка.
It's a pleasure.
Очень приятно.
It's been a pleasure.
Было приятно познакомиться.
It's a pleasure to meet yöu, C.J.
Очень приятно, Си-Джей.
It's been a real pleasure.
Мне было, правда, очень приятно.
- It's a pleasure meeting you.
- Приятно познакомиться.
It's a pleasure to meet you in the flesh after all this time.
Рад тебя видеть во плоти наконец.
Inspector, it's been a pleasure.
Комиссар, было приятно с вами познакомиться.
It's been a pleasure seeing you, but I got a big day at the office tomorrow.
Очень рад был снова тебя увидеть, но завтра у меня тяжелый день.
Maria, it's an honor and a pleasure.
Мария, какая честь, очень приятно.
It's a pleasure to meet you.
Очень рад с вами встретиться.
Don't get me wrong, it's a real pleasure meeting you. But I've been on this thing for over a year.
Было приятно встретить вас, коллеги, но я уже больше года за ними гоняюсь.
a consult, and knowing how much my being here would annoy you. oh, on the contrary, it's always a pleasure, but not as much as when you leave.
проконсультироваться и узнать насколько я вас раздражаю о, нет, мы наоборот рады но не так рады, когда вы уходите отсюда
It's a pleasure to see you again.
И я рад вновь встретиться с тобой.
It's a pleasure doing business with you.
Для меня удовольствие иметь с вами дело.
It's such a pleasure to meet you.
Какое удовольствие познакомиться с Вами.
It's been a pleasure doing business with you.
Было удовольствием, иметь с Вами дело.
It's a pleasure to meet you.
Приятно познакомиться.
If by "how's it going," you're asking me if I've had the pleasure of taking a crap yet, dr.Karev, the answer is it's not going.
Если под вопросом "Ка дела" вы спрашиваете имел ли я удовольствие испражняться, Доктор Карев, Ответ будет – оно не идет.
It's a simple pleasure.I want it back.
Это маленькая радость. Я хочу её вернуть.
it's a pleasure to meet you 246
it's a pleasure to see you again 19
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's a girl 287
it's all right 8832
it's always there 23
it's a date 249
it's all in your head 59
it's a trap 359
it's a pleasure to see you again 19
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's a girl 287
it's all right 8832
it's always there 23
it's a date 249
it's all in your head 59
it's a trap 359
it's about fucking time 24
it's all good 878
it's a joke 388
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's a shame 312
it's all yours 403
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all good 878
it's a joke 388
it's all gone 158
it's all my fault 457
it's all over 506
it's a shame 312
it's all yours 403
it's all fine 67
it's all lies 56
it's all bullshit 56
it's amazing 1037
it's awesome 371
it's all 182
it's awful 405
it's all there 302
it's alright 989
it's a 1775
it's all the same to me 49
it's all clear 95
it's amazing 1037
it's awesome 371
it's all 182
it's awful 405
it's all there 302
it's alright 989
it's a 1775
it's all the same to me 49
it's all clear 95