English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's a surprise party

It's a surprise party translate Russian

42 parallel translation
Let's get it together, this is supposed to be a surprise party.
Пойдемте выпьем, это вечеринка-сюрприз.
It's like a surprise party every time you go in there.
Это как вечеринка-сюрприз каждый раз, когда ты туда входишь.
It's not a surprise party!
- Это не вечеринка сюрпризов!
Well, now it's a surprise party.
Ну что ж, будет сюрприз
It's like a little surprise party.
Это как маленькая вечеринка-сюрприз.
It's Buffy's birthday, and we're throwing her a surprise party.
Просто у Баффи день рождения, и мы устраиваем ей вечеринку-сюрприз.
If we throw her party on her birthday, it's not a surprise.
Если мы устроим вечеринку в ее день рождения, это не будет сюрпризом.
It's a surprise party for your 150th birthday!
Нет, профессор, это вечер – сюрприз... в честь вашего стопятидесятого Дня Рождения!
Now remember, it's a surprise party.
Учти, что вечеринка - сюрприз.
Michael : IT'S A... IT'S A SURPRISE PARTY.
Это... это вечеринка-сюрприз.
Of course you haven't, it's a surprise party!
Ну конечно! Это же сюрприз!
They're giving us a fuckin'surprise party. TED : Well, Emmett's done it again.
Что ж, Эммету снова всё удалось.
It's not about a surprise party, is it?
Это ведь не о какой-то там секретной вечеринке?
it's a surprise party, you daft woman!
Это вечеринка-сюрприз, ненормальная ты женщина!
- It's not a surprise party.
- Это не вечеринка сюрпризов.
It's not a surprise party, Ted.
Это не вечеринка для тебя, Тед.
It's a surprise party, Debbie.
Это придумала его жена.
It's a surprise party for people who have addictions.
Такая вечеринка с сюрпризом для тех... у кого есть пагубные привычки.
It's a surprise party- - doesn't matter when we get there.
Это вечеринка-сюрприз, какая разница когда мы туда придем.
You may have to clean up after a surprise party later cause it's my birthday, and it's a big one.
Я просто говорю, что тебе может быть придется убираться после вечеринки, потому что у меня день рождения, причем круглая дата.
- It's a surprise party.
- Вечеринка-сюрприз.
- What's that? - lt's like a surprise birthday party, but instead of cake and presents, there's angry letters and someone who inappropriately tries to make it about themselves.
Это как сюрприз на день рождения, только вместо торта и подарков гневные письма и кто-то, кто не к месту старается применить всё к ним самим.
It's a surprise party, and the surprise is on you.
Мы приготовили сюрприз. Из тебя.
Mom, if it's a surprise party, where is everybody?
Мам, если это вечеринка-сюрприз, то где все?
Yeah, um, it's a surprise party.
Да, это вечеринка - сюрприз.
If you ask for a surprise party, It's not really gonna be a surprise.
Если ты просишь вечеринку с сюрпризом, она в действительности не будет сюрпризом.
It's a surprise party for you.
Это сюрприз-вечеринка для тебя.
He just said that it was a great party, and it's a surprise.
Он сказал, что это какая-то вечеринка и это сюрприз.
Please don't tell me it's a surprise party.
Пожалуйста не говори мне, что это сюрприз-вечеринка.
It's just I was hoping on slipping into Mindy's apartment while she's here at work and decorating it for a little surprise party for her...
А я так надеялся попасть в квартиру Минди, пока она работает, и украсить ее для вечеринки-сюрприза в честь ее...
And no longer directly next to the baking soda... you can imagine my surprise when I saw that... actually everybody's surprised if those two decide to mix it up and have a party.
Можешь представить мое удивление, когда я увидела это... Вообще-то, все удивляются, когда эти двое решают смешаться и устроить вечеринку.
Well, it's basically a surprise party, Ann, only we all get to pick on someone, call them a ballbag and stuff.
Ну, типа вечеринка - сюрприз только мы все будем ругать одного типа
It's a surprise party... for you.
Это вечеринка-сюрприз... для тебя.
- It's not a surprise party.
- Это не вечеринка-сюрприз. - А.
It's a surprise party.
Нежданная вечеринка.
Because there's a surprise party and it's my job to get you to the bar.
Потому что тебя ждёт вечеринка-сюрприз и я должен привести тебя в бар.
The DA's office is treating this like it's a surprise party and even the date is a secret.
Офис прокурора скрывает всё, будто готовит вечеринку-сюрприз, даже дату хранит в секрете.
Welcome home, honey. It's a surprise party.
‒ С возвращением, милый.
So it's like a surprise birthday party?
Это будет вечеринка-сюрприз в день рождения?
Well, it's supposed to be a surprise. Dad's organizing a big party for us when we get the baby.
- Это должно было быть сюрпризом отец планирует большую вечеринку, когда мы усыновим ребёнка.
- I didn't do that! If it's a surprise party, your vacation is off.
( Лукас ) Если это сюрприз, я урежу твой отпуск.
So, uh, rumor has it there's a surprise party in the works for me and Alice.
Так ходят слухи, что будет вечеринка-сюрприз для меня и Элис?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]