English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's almost impossible

It's almost impossible translate Russian

110 parallel translation
It's almost impossible to repay that debt.
- Этот долг почти нельзя оплатить.
It's almost impossible to make a pinch without your hat on.
Почти невозможно арестовать кого-нибудь, если ты не в шляпе.
Mrs. Erlynne, I'm afraid it's almost impossible for you to go to the fencing.
Миссис Эрлин, боюсь, у вас никак не получится побывать на матче.
I imagine it's almost impossible to disguise the hands.
Думаю, что замаскировать руки практически невозможно.
It's almost impossible to describe.
Это невозможно описать.
It's almost impossible to drive.
Управлять такой машиной...
It's almost impossible to believe.
В это почти невозможно поверить.
It's almost impossible for one man to rape a woman of average strength unless you knock her out before hand.
Одному мужчине не изнасиловать нормально сложенную женщину,.. -... не оглушив её. Ты её оглушил?
I'm just saying that it's almost impossible to prove
Я просто говорю, что это почти невозможно доказать.
It's almost impossible to recall the sequence of events
невозможно пересказать последовательность событий.
It's almost impossible to find any hardware to sell.
Сейчас это нелегко. Найти хорошую вещь на продажу.
None, though it's almost impossible to get Russian sweethearts out.
- Нет, никаких. Просто цирк какой-то. Из России вывезти невесту невозможно.
I mean, it's almost impossible to find someone out here... that can think outside of their own caste system right now.
Почти невозможно найти кого-нибудь, кто способен выйти за рамки своей кастовой системы.
It's almost impossible.
Это почти невозможно.
Ally, when you're sweet like this, it's almost impossible to say no.
Элли, когда ты так мила, тебе почти невозможно отказать.
"Have you ever tried to pick a wet one off the floor, it's almost impossible."
"Вы когда-нибудь пытались собрать мокрые куски с пола, это практически невозможно."
It's almost impossible.
Почти невозможно.
It's almost an impossible task to do even, if the girl helps you. Try taking them off without her noticing it's happening.
Их непросто снять без её помощи, но нужно снимать их так, чтобы она ничего не заметила.
The planet is protected by a shield grid, but it's almost impossible to get our ships in or out.
Сама планета защищена сетью щитов, но практически невозможно вывести или посадить корабль.
I tell you, it's almost impossible to find a partner... that is trustworthy and loyal.
Так трyдно найти преданного партнера... которому можно доверять.
It's almost impossible to convince a foreign nation, even a friendly one... to waive diplomatic immunity.
- Совершенно не возможно обвинить иностранного гражданина, даже из дружественной нам страны, не сняв его дипломатический иммунитет.
It's almost impossible to kill.
Его практически нельзя уничтожить.
It's almost impossible for our people today to put themselves back into that period.
Это почти невозможно для наших людей сегодня... It's almost impossible for our people today поместить себя назад в тот период. ... to put themselves back into that period.
Without indulging in a little cynicism, it ´ s almost impossible... to avoid anger or disgust for victims because they accept their plight... because of us or despite us.
Без того, чтобы позволить себе немного цинизма, почти невозможно избежать гнева или отвращения к жертвам, потому что они принимают свое положение... с нами или вопреки нам.
It's almost impossible... maybe, like all players, it's the game he wants the most.
Это почти невозможно... может, как всякому игроку, ему важна сама игра.
Yes, Alan I'm afraid, did cheat, because it's almost impossible to do.
Да, боюсь, что Алан нас обманул, потому что с помощью голоса это почти невозможно сделать.
We're both stretched so thin with work, it's almost impossible to imagine, but...
Мы так замучались с этим, даже невозможно вообразить, но...
Only problem is... once you've crossed it's almost impossible to go back.
Единственная трудность в том, что как только пересек линию, вернуться обратно невозможно.
It's almost impossible to regain muscle definition in the affected areas.
И практически невозможно восстановить мышечный каркас в поврежденной области.
With so many pairs of eyes keeping watch, it's almost impossible for predators to sneak up.
С таким большим количеством пар глаз, стоящих на страже, хищники почти не имеют шансов подкрасться незамеченными.
With her eyes, mouth, and hands opened like this... It's almost impossible to say it was a suicide.
А поскольку её руки и зубы были разжаты, а глаза открыты, вряд ли это было самоубийство.
Bohr's idea was to take Rutherford's solar system model of the atom and replace it with something that's almost impossible to imagine or visualise.
" де € Ѕора заключалась в том, чтобы прин € ть у – езерфорда солнечную систему модели атома и заменить ее, тем, что почти невозможно себе представить, или визуализировать.
and it's almost impossible to stop.
и остановиться потом трудно.
It's almost impossible to convey to your friends back home over the course of a single conversation.
Практически невозможно заставить кого-либо покинуть свой тёплый дом путём убеждений и разговоров.
It's almost impossible to resist the temptation of pulling down almost every boulder you see and then opening it like a book. to look at each unopened page to see whether, maybe, it contains yet another fossil.
Невозможно удержаться от искушения и не подбирать каждый камешек, чтоб потом открыть его как книгу и просмотреть страницы, которые раньше не открывались, и увидеть, есть ли внутри еще она окаменелость.
They said that it's gonna be almost impossible...
Они сказали, что это теперь практически невозможно...
Boy, it's almost impossible to get a June date at the Bel Air Hotel.
Ухх, заполучить Бель Эйр в июне - почти нереально.
In fact, there's such a bewildering array of gizmos on both cars, that it's almost impossible to choose between them.
Вообще, в этих машинах настолько шокирующее количество разных гаджетов, что становится почти невозможно выбрать одну из них.
Once an idea has taken hold of the brain, it's almost impossible to eradicate.
Стоит идеей завладеть мозгом, избавиться от нее, практически, невозможно.
Once we're across the border, we cruise on down to Belize, where they speak English and it's almost impossible to be extradited.
А когда пересечем границу, поплывем в Белиз, где говорят по-английски, и откуда почти никогда не экстрадируют.
It's almost impossible to diagnose.
Это почти нельзя диагностировать.
It's almost impossible to avoid Dinner For One with Freddy Frinton.
Практических невозможно избежать "Ужин на одного" с Фредди Фринтоном.
Saturn's rings are undoubtedly beautiful and, when you see those magnificent pictures from Cassini, it's almost impossible to imagine that that level of intricacy and beauty and symmetry could have emerged spontaneously, but emerge spontaneously it did.
Кольца Сатурна очень красивы. изучая эти великолепные снимки, сделанные "Кассини", невозможно представить, что такая упорядоченность, красота и симметрия могли возникнуть случайно, но именно так оно и есть.
It's almost impossible to describe the horror.
Весь этот ужас практически невозможно передать словами.
It's too bad our first opponent got sick, but it's allowed us to jump to a huge jump start, almost impossible to catch us.
Очень жаль, что нас первый оппонент, заболел, но это позволило нам начать с высокого старта, почти невозможно догнать нас.
I once watched this lizard become exactly the same colour as the tree it was sitting on until it was almost impossible to see, which helps when there's a predator nearby.
Однажды я видела, как ящерица приобрела цвет дерева, на котором сидела. Ее почти невозможно было заметить. Полезная уловка, чтобы спрятаться от хищника.
It's almost impossible.
Это практически невозможно.
It's because I want to thank you, but that seems almost impossible.
Чтобы поблагодарить тебя, но это кажется почти невозможным.
It's almost impossible for a film to become a blockbuster without reaching kids.
Сейчас фильм практически не может стать блокбастером, без помощи детской аудитории.
Now it's almost impossible to find a heartbeat until the eighth week, even with this thing.
Почти невозможно найти сердцебиение до восьмой недели, даже этим.
It's almost impossible to unseat an incumbent unless a star candidate presents himself.
Практически невозможно сместить с поста действующего мэра, если только не появится выдающийся лидер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]