English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's almost there

It's almost there translate Russian

149 parallel translation
It's almost as if there were a curse on us.
Это почти как если бы на нас лежало проклятье.
It's almost as if there was some strange force at work.
Словно действует какая-то странная сила.
It's almost dawn, so take me there, you lazy fool!
Почти рассвет, отведи же меня туда, ленивый дурак!
It's almost like you want to die out there.
Похоже, что ты ХОЧЕШЬ погибнуть там.
Forgive me, but it almost feels like... there's almost an understanding between you two.
Прости, я считал, что между вами есть какая-то тайна.
It's almost like something out there knows I'm scanning it.
Будто что-то знает, что мы его сканируем.
- I got a reading of almost immeasurable power, but it's not there anymore.
Приборы показали неизмеримую силу, но ее больше нет.
There's the Stockholm ship, it's almost seven o'clock
Вон стокгольмский корабль, должно быть, уже семь.
Is there something that strikes you as odd about this? - What? - It's almost like there's a pattern... to the way they're not talking.
Есть что-то странное в том, что все они не хотят говорить.
But there's bad luck to have the event witnessed by Mr. Brewster, whom it almost hit.
Но что на самом деле видели свидетели? Мисс де Бельфор! Я пристрелю тебя, как собаку, как паршивую собаку!
We're almost there, it's over here
Мы почти у цели, это здесь.
There's almost a national taboo against it.
Можно сказать на него наложено общенациональное табу.
There's almost anything I'd do to get out of it.
Я готов на все, чтобы избавиться от этого.
It's not resisting any commands, offering any opinions, giving any arguments, and there's this one other crazy thing I'm almost afraid to mention.
Он не сопротивляется командам, не выдвигает мнений, не спорит, и есть еще одна безумная вещь, которую я даже боюсь упоминать.
It's almost as though they weren't there.
Без результата. Их как будто нет.
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
almost everything we know comes in trough our eyes and from there we place it here in the brain but well, let's leave that now, uh?
И уже отсюда переправляется в мозг. Ладно, пока оставим это, да?
... and as you increase and keep using, whatever it is the pleasure part decreases, and the pain part, the price you pay increases, until the balance is completely the other way, and it's almost all pain and there's hardly any pleasure!
но чем чаще их принимать, какие бы они не были... удовольствие падает, а боль возрастает, цена которую ты платишь за это возрастает, до тех пор пока баланс становится на противоположную сторону, и уже почти только одна боль... и уже никакого удовольствия.
"It's almost as good as being there."
"Это почти так же здорово, как побывать там."
So we wouldn't know whether it's safe to land... until we were almost there.
... и мы не узнаем, возможно ли совершить посадку,.. ... пока сами не сделали этого.
It's almost like there's a light around him... He exudes beauty.
Он будто излучает красоту.
There are 31 acts, it's almost 4 hours long.
Тридцать одно действие, почти четырёхчасовой фильм.
There are times... It's almost shocking.
Просто иногда это так странно.
It's almost like a spy film in the intrigue... of this romantic encounter... between this guy that Calvin plays- - I'm sorry, there's a... Uh, and this woman.
Это словно шпионский триллер с романтическим знакомством между этим парнем, которого играет Кэлвин - прошу прощения - и его женщиной.
It's almost winter, and there'll be snow... And I won't be able to come here for a while.
Уже почти зима, скоро выпадет снег, и я долго не смогу приходить сюда.
It's almost dawn's early light, and our flag is still there.
Уже почти настал рассвет а флаг никуда не делся.
I think we started lying to each other almost as soon as we met, so, uh so there's no real reason to believe any of it was true.
Мы начали лгать друг другу с момента нашей встречи. Наверное, все, что между нами произошло, было пропитано ложью.
- I think it's here. Come this way. We're almost there.
Вроде сюда, мы почти добрались.
There's no accounting for love or why one look, one casual touch... one breath of perfumed air... can ignite feelings so strong it's almost painful.
Невозможно высчитать любовь - почему она возникает от одного взгляда, от простого прикосновения, один вздох или даже запах... может возбудить сильнейшее до боли чувство.
Hang in there, kitten, it's almost Friday!
Заканчивай с этим, котенок, уже почти пятница.
Potentially, you know, there's almost nothing there that can't be turned into something better than it is, or something that could probably get pretty fuckin'close to being something on a Metallica record.
Вообще говоря, понимаете, среди наших записей, нет ничего, что нельзя сделать лучше, чем оно уже есть или чего-то, что нельзя сделать ахрененно похожим на трек из альбома группы Металлика.
And there was a snag in it, but it's almost done now.
Я почти не попал, но всё почти закончилось.
We're almost there. We're getting there. It's good of you to have come.
- Вот мы и пришли...
"It's been almost 20 years since we've seen each other, " but now there's something I need to tell you.
Прошло уже почти 20 лет, как мы не виделись, и теперь я хочу тебе кое-что открыть.
I always talk about it that way, I say,'There's a sliver of space'I almost use your words!
Говорю "есть островок" - почти теми же словами, что и ты.
Ll there was almost nothing. But now it's going.
Здесь не было ничего особенного и теперь - все это.
It's like almost being there.
В общем все, как бы было, если бы я был там.
Well, it's almost a half mile underground and there's no visible access from the surface.
Это почти 800 м под землей, и нет никакого видимого выхода на поверхности.
It's almost like they knew we were there.
Похоже, они узнали, что мы были там.
I don't know what's wrong with me, but it's almost there.
Я не знаю что со мной, но я почти закончил.
I'm sorry - I know I'm being very forward, but the picture of the two of you sitting there so young, so beautiful - it's almost like looking at a shampoo ad.
Простите, я знаю, я опережаю события, но эта картина - вы вдвоем сидите, такие молодые и красивый, почти как в рекламе шампуня.
It's almost as if there's no war going on.
Так, как будто бы и войны совсем нет.
No. The 90 seconds from Ricky and Ron on News 60, there's video on the internet of the guy doing it almost verbatim at The Laugh Factory almost a year ago.
В интернете появилась запись, где он цитирует 90 секунд Рикки и Рона в Новостях 60 почти дословно.
Well, there is one possibility, but it's almost too rudimentary.
Что ж, есть одна вероятность, но это как-то слишком просто.
So, our Sun is in the main sequence, we're very happy it's there, it provides us the same amount of energy almost every day, and that's what makes life possible.
Наше Солнце на стадии "главной последовательности". Это радует. Оно дает нам равное количество энергии почти каждый день.
Go over there to Mommy, all right? It's almost 11.
Иди к мамочке, давай.
He's lucky it didn't travel down to his aorta. Okay, a little suction there. Almost...
он счастливчик, что это не пошло вниз к его аорте немного отсоса почти...
- It's a surprise. We're almost there.
Нет уж, это сюрприз.
Apart from the fact that there are savage aliens and we could all die, it's almost exactly the same, yeah.
Кроме того факта, что это дикие пришельцы и мы все можем умереть, да, это почти то же самое, ага.
It's almost there, almost, almost.
Уже почти, уже почти, почти.
This was almost, you could say, it's his job, and there is no reason it's not improper.
Это, можно сказать, его работа. И нет причины - это нормально.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]