English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's gone bad

It's gone bad translate Russian

50 parallel translation
I know that's food, but it's already gone bad, so...
Я знаю, что это еда, но она уже испортилась, и....
It's my bad luck he's gone.
Не повезло мне, что он ушёл.
The job's gone bad, but I think I can finish it.
Работа была сделана плохо, но я смогу закончить её.
This idea was a bad idea. It's gone too far.
Это была плохая идея, это слишком далеко зашло.
It's bad enough him having to get used to Mother being gone.
Ему и так тяжело будет привыкнуть к тому, что мать переехала.
Because it's bad enough to drink the dole or the wages, but a man who drinks the money for a new baby has gone beyond the beyonds.
Пропить всю зарплату или пособие - это плохо. Когда пропивают деньги для новорожденного - это уже переходит все границы.
I, uh.... I think it's gone bad.
Я думаю, она испортилась.
You know, there hasn't been a day, a week, a month, a year that's gone by in the rest of my entire life that I haven't thought about that and just felt bad, wished there was some way I could make it up.
Знаешь, я каждый день все эти месяцы и годы что с тех пор, с тех пор прошли, все думаю об этом, жалею, хотел бы как-то исправить.
This is so bad, it's gone past good and back to bad again.
Это просто жуть какая-то.
It's too bad, because they're already gone.
- Не получится - их уже больше нет! - Чёрт!
It's too bad Diane's gone.
Жаль, что Даяна в отъезде.
It takes 10 days to clear customs and by then, it's gone bad.
10 дней занимает прохождение таможни. После этого, она уже испорчена.
You've had a bad fever, but it's gone now. I've been here the whole time, honey.
У вас был сильный жар, но теперь он прошел.
It's gone bad after we buried the cat, like someone put a jinx on me.
Особенно стало, когда мы кота похоронили неделю назад, и как сглазил кто.
Today, right now, it seems to be alright, but by tonight, we might be in a car driving like crazy because the situation's gone bad.
Сегодня, сейчас, вроде бы всё в порядке, но сегодня ночью мы может будем нестись в машинах как угорелые, потому что ситуация ухудшится.
It's all gone bad.
Все заплесневело.
The sheriff seems pretty certain it's just a robbery gone bad.
Шериф абсолютно уверен - что это обычное ограбление.
It's just that when we met, I had just gone through a really bad breakup.
Просто когда мы встретились, я переживала тяжелый разрыв.
It's gone bad.
Оно протухло.
It's a hairy old thing, but I didn't know it had gone that bad.
Вот же старая чума, но я не знал, что она настолько плоха.
- It's gone bad.
- Пошло не по плану.
The report says it's a home invasion gone bad.
По данным кто-то проник в дом, и это плохо закончилось.
I always assumed it was a business deal gone bad, but maybe there's more to it.
Я всегда полагала что в бизнесе что-то пошло не так но возможно это еще не все.
Well, I mean, would it really be so bad for us to just let him go on thinking he's Lu Kim forever, now that City Sushi is gone,
Просто неужели было бы плохо, если бы мы позволили ему до конца жизни верить в то, что он Лу Ким? Теперь, когда суши ресторана больше нет,
It's probably gone bad by now.
Наверное, уже совсем испортился.
Aw, too bad, it's gone.
Ох, пропал, какая жалость.
Snow, it's gone bad.
Это ужасно.
Well, the register's empty, so maybe it's a stickup gone bad.
Касса пуста, так что это может быть неудачное ограбление.
It's gone terribly, terribly bad.
- Всё прошло ужасно, просто ужасно.
It's gone bad.
Испортилось.
Oh, it's gone bad.
Плохо пошло
It's too bad all those emails and texts are gone forever.
Плохо, что все эти письма и смс утеряны навсегда.
I'm telling you, this is a little "manscaping" gone bad, that's it.
Это же кольцо? Поздравляю!
- It's gone bad.
- Просто кошмар.
Curtis asked me to look into it and listen, it's not just a story about a couple cops gone bad.
Кертис попросил меня проверить. И послушайте, это не просто история про пару полицейских с пушком на рыльце.
I know it's... it's like Arnold Schwarzenegger gone bad.
Я знаю, что это... это как Арнольд Шварценеггер стал плохим.
Yeah. - Yeah. It's like ginger gone bad.
- Это как испорченный имбирь.
It's bad enough that she's gone, but if she went like this...
Плохо, что она умерла, но если она умерла таким образом...
♪ That it's all gone bad ♪
♪ Что все плохо ♪
All right, so it's a truck-jacking gone bad.
Ладно, получается, что их план рухнул.
It's already gone bad, and you're making it worse.
Все и так плохо, а ты делаешь это хуже некуда.
Yep, it's gone bad.
Да, он испортился.
And now that the gas has gone bad, it's gonna be very tough to find fresh supplies.
А раз даже бензин начал портиться, будет очень трудно пополнить запасы.
Once it's gone, bad things happen.
Когда оно исчезает, всякое случается.
It's bad enough he's gone, but to see you every day hating me for it.
И так плохо, что его нет, так ещё видеть каждый день, как ты меня презираешь за это.
It's gone from bad to worse out there.
Там всё идёт от плохого к худшего.
Milo's already lost his feet so we just leave him on the boat and then it'll look like a drug deal gone bad.
Ног у Майло уже нет, поэтому мы просто оставим его на яхте, тогда это будет похоже на наркосделку с плохим концом.
It's just too bad, because I think if his body had successfully gone up in flames, it would've lifted everyone's spirits.
Очень жаль, потому что если бы получилось предать его тело огню, по-моему, всем бы полегчало.
Day's gone from bad to worse, and it's barely 10 : 00.
Денёк становится всё хуже и хуже, а ведь еле 10.
You know it's not the first time Axe has gone bad on something.
Аксельрод ведь не впервые замазался в дерьме.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]