English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's gone forever

It's gone forever translate Russian

37 parallel translation
It's gone forever, that funny, young, lost look I loved.
Он исчез навсегда, этот смешной детский искрящийся взгляд, который я любил.
Well, at one point, you've got it. Then you lose it, and it's gone forever.
Ну, сначала ты достигаешь этого, а затем теряешь это.
Just make that phone call, hop on a plane, whatever it takes, and just seize the moment, or it's gone forever.
Просто позвонить, запрыгнуть на самолет, чего бы это не стоило, И поймать мгновение, пока оно не исчезло навсегда
I want you to cherish it because when it's gone... ... it's gone forever.
Я хочу, чтобы ты дорожил этим, ведь когда твоё время пройдёт оно пройдёт навсегда.
You think the Earth just vanished? It's gone forever?
Думаешь, она исчезла навеки?
It's about that moment in time that's forever gone.
Тот момент ушёл навсегда.
It's gone forever.
Всегда.
So you think that there's only a limited amount of support that one person can offer another, and when that support is used up, it's gone forever?
Так ты полагаешь, что есть лишь ограниченное количество той поддержки, которую один человек способен предложить другому? И когда оно исчерпано, поддержки больше не будет никогда?
Once you miss it it's gone forever, a perfect moment... frozen in time.
Стоит упустить такой момент, и его уже не вернуть. Чудесные мгновения... застывшие во времени.
I swear, it feels like he's been gone forever.
Клянусь, такое ощущение, что он ушел навсегда.
Gone forever and... that's how I like it.
Ушла навсегда и... Я так хотела.
Donald's been gone for three days, but it feels like forever.
Дональда не было три дня, а ощущения как будто вечность.
It's gone, forever.
Его больше нет.
It's like you're admitting they're gone forever.
Как-будто признаёшь, что они навсегда ушли.
If you kill me, then it's gone forever!
Если ты меня убьешь, она исчезнет навсегда
Well, I mean, would it really be so bad for us to just let him go on thinking he's Lu Kim forever, now that City Sushi is gone,
Просто неужели было бы плохо, если бы мы позволили ему до конца жизни верить в то, что он Лу Ким? Теперь, когда суши ресторана больше нет,
It doesn't mean it's gone forever.
Она же не совсем улетучилась.
And once it's gone, it's gone forever.
Стоит ему погаснуть, его уже не возродить.
No, it's gone... Forever.
Нет, они исчезли... навсегда.
It took me forever to melt that penny, but it's finally gone.
Мне всегда хотелось расплавить этот пенни, и вот..
Whatever that was, it's gone forever.
Что бы это ни было, оно пропало навсегда.
I mean, if she's telling the truth, then all my memories, my marriage, my daughter's father... it's all gone, lost forever.
Я имею в виду, если она говорит правду, то все мои воспоминания, мой брак, отец моей дочери... всё ушло, потеряно навсегда.
I got rushed out of there, I didn't even think to take it with me, and now it's gone forever.
Я убежала оттуда, я даже не думала взять его с собой, и теперь оно уйдет навсегда.
So, poof, it's gone forever just like that stupid dry ice bubble.
Ну, пуф, все ушло навсегда, прям как тот идиотский пузырь из сухого льда.
Let's put it this way... the texts are gone forever, and they might have been useful.
- Скажем так... СМС исчезли навсегда. А они могли бы пригодиться.
It's too bad all those emails and texts are gone forever.
Плохо, что все эти письма и смс утеряны навсегда.
Three more days, that's it, then we're gone. - Out of your lives forever.
Ещё три дня - и мы навсегда уйдём из вашей жизни.
Once it's gone, it's gone forever.
Теряется раз и навсегда.
Without it, the secret of longitude is lost forever, so let's just burn it and be gone.
Без него хронометра не собрать, так давайте сожжём его и убежим.
If you love something, you can never let it go, not even for a second, or it's gone forever.
Если ты что-то любишь, не упускай это ни на секунду, или потеряешь навсегда.
Now it's gone forever.
Теперь это исчезло навсегда.
It's gone. Forever.
Навсегда.
It's the last of Chef Javier's brilliance gone forever.
Это последнее творение блестящего Хавьера покинуло нас навсегда.
It's not like you're gonna be gone forever, right?
Ты ведь не навсегда уезжаешь, верно?
It's gone forever, Q.
Этого не изменить, Кью.
My hometown... It's gone forever.
Моя деревня... ей конец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]