English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's just a

It's just a translate Russian

21,154 parallel translation
It's like we're hurdling through the sky in a metal tube at 1,000 miles an hour, and then we just, like, hit the ground.
Мы рассекали небо в металлической трубе со скоростью 1500 км / ч, а после мы шлёпнулись на землю.
It's just a bunch of dead people.
Это просто кучка мёртвых людей.
It's just a question.
- Да идите на хрен. - Я просто спросил.
It's got two hours of battery left, just enough time to watch a movie.
И батарейки на 2 часа хватит, кино успеем посмотреть.
Steve, this is something of a census. It's just to get an idea of what everyone's skills are here on the island.
Стив, это что-то типа переписи, чтобы нам разобраться, кто на острове что умеет.
It's not really a microphone, just a bit of mime there.
Это не совсем микрофон, это типа пантомима.
Oh. It's just a piece of tin.
Это просто кусок жести.
It's just, an occasion like this calls for a bottle to match, and, uh, I have just the one in the cellar, so... forgive me, miss.
Для подобного случая нужна соответствующая бутылка, и, у меня как раз есть одна в подвале, так что... извините, мисс.
It's nice to see me just a little bit, though, right?
- Но ты все-таки немножко рада меня видеть, да?
It's just a story.
Это же просто рассказ.
They deserve to lead a normal life, even if it's for just half the time.
Они заслуживают жить нормально, хотя бы половину времени.
It's just that I seem to have a soft spot for people who are the last of their species - which you have made my friends here.
Я просто питаю слабость к тем, кто остался последним из своей расы, а именно такими вы сделали моих друзей.
And you're sure it's not just because he gave you a bad report?
Может, ты просто расстроена из-за плохого отзыва?
Maybe we're not even trapped. Maybe it's just one of those things where you think you're in a box but if you just walked out the door you'd be fine.
Возможно, мы не заперты, а нам просто кажется, что мы попали в заключение, но если выйти за дверь, всё будет хорошо.
Or it's not... JUST a stone.
Или не просто камень.
It's just a graze.
Просто царапина.
"It's just a graze?"
"Просто царапина"?
It's just a damn shame'cause she's so hot.
Такая жалость, она ведь такая сексуальная.
- It's just a simple skin test.
– Обычный анализ кожи.
It's just a matter of managing intrusive thoughts.
Это чтобы избавиться от навязчивых мыслей.
- It's just a TV show, Mike.
- Это всего лишь телешоу, Майк.
Believe me, it's not just a television show, okay?
Ты не сумасшедший. Поверь, это не просто ТВ-шоу, понимаешь?
Just... just get me a chance to try to get her back before it's too late.
Просто... просто дай мне попробовать вернуть ее, пока не стало слишком поздно
It's just a joke, man!
Это просто шутка, чувак!
It's just a fucking joke!
Это просто грёбаная шутка!
It's just a normal day at work.
Обычный день на работе.
But it just seems like there ´ s a lot of people afraid of bullshit, you know?
Люди постоянно боятся всякой неведомой херни.
It's okay. You know, I figured it'd be a no, but I... I just thought, you know, what the heck.
Знаешь, я знал, что ты откажешься, но я просто подумал, знаешь, какого чёрта.
That just settles it If the King thinks he's a real doctor, then by all means please let the brain surgery begin.
Все решено, если сам Король считает, что он настоящий доктор, тогда милости прошу, начинайте операцию на мозге.
It's a relatively new diagnosis. It just came out in the DSM-5.
Это относительно новый диагноз.Он только появился в диагностическом и статистическом руководстве по психическим расстройствам 5 издания.
I wanted to encourage Rodrigo because he had just come back, so I thought let's- - let's give it a shot.
Я хотела поддержать Родриго, ведь он только что вернулся, так что я решила дать ему эту возможность.
You know, it's just hard to just let yourself go the way you really want to, but, yeah, it bring a lot of feeling and, you know, and, yeah, it- - I- - I was in touch with myself.
Порой непросто измениться и настроиться на нужный лад, эмоции захлестывают, но я смог с собой договориться.
I just think it's really cool that you turned down a residency at Julliard for the Moscow Symphony, and that you play with Björk, and- -
Я считаю, это очень круто, что вы отказались от стипендии в Джуллиарде, ради "Московского симфонического оркестра", и что вы играли с Бьорк...
It's just a very fine line, but it's important.
Это тонкость, но очень важная.
You know, it's just a joke.
Это была шутка.
I know it's a nightmare, it's a fucking horrible nightmare, and I'm so, so, sorry that you have to dream it with me, but we are going to make something so amazing if you just hang on and follow through.
Я знаю, что это кошмар, охренительно жуткий кошмар, прости, что тебя в него затащила, но мы сделаем нечто потрясающее, если возьмем себя в руки и пройдем через него.
In the hands of the right person, the Cabinet isn't just a weapon, it... it's a way of bringing them all back.
В правильных руках ларец — не просто оружие. Это способ вернуть их всех.
We think a single petal slipped in through a crack in space-time just last night, and look how it's proliferated.
Мы считаем, что единственный лепесток проскользнул в разлом пространства-времени всего лишь прошлой ночью, и посмотрите, как он размножился.
It's not just a garbage ramp.
Это не просто пандус для мусора.
I just think it would be good to-to do a general prenatal rundown on Germaine's health.
Я думаю, что будет к лучшему, если проведем общее дородовое обследование Джермейн.
After all, it's just a golf club.
Ведь это всего лишь клюшка.
But I just figure if a badass like him doesn't wanna talk about it, maybe it's something I'm better off not knowing.
Но если такой такой сорви-голова не хочет об этом говорить, то лучше мне, наверное, не знать.
At the moment, it's really just lots of pornography, a roller coaster, pornography, pornography, Burger King ad, pornography, and... and this one.
На данный момент тут, в основном, порнография, американские горки, порнография, порнография, реклама Burger King, порнография, и... вот это.
It's just a face.
Это просто глаза.
It's just a precaution.
Мера предосторожности.
I guess it's just sort of an... an awkward way to force a conversation that... I don't know.
Это вроде... неловкого способа начать беседу... ну не знаю.
It's just a little red.
Немного покраснело.
It's all just a little cloudy.
Всё слегка в тумане.
So, I've scoured the whole damn World Wide Web, and there is nothing on Manifest Destinations, so I did a Google Street View of the address that matches the credit card, and it's just a vacant lot and a bar.
Я прошерстила весь интернет и нет никаких упоминаний о Манифест Дестинейшнс, так что я вбила адрес с кредитки в Google Просмотр улиц и там пустой участок, и бар.
Um, seeing as how you've installed a security system for me and all, um, maybe it's time we should just...
Учитывая, что ты установил для меня охранную систему, может пора уже нам просто...
No, it's only just dawned on us that it's a thing.
Нет, только сейчас дошло, что это важно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]