English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's just a story

It's just a story translate Russian

205 parallel translation
Well, the picture's all right as a picture, but I'm just wondering if it tells the story we want.
Сам по себе портрет хорош, но он не подходит для нашей истории.
This isn't just a newspaper story, it's a career.
Это тебе не газетная утка, а подлинный успех!
It's gonna be a lot easier all around if you just tell us the whole story.
Ѕудет легче, если ты нам расскажешь всЄ сам.
Well... it's nothing, it's just a story I heard a long time ago.
Ну... Ничего, это просто история, которую я давно слышал.
It's just a story.
Это лишь история.
It's just a story this old man tells to get himself free drinks.
Это всего лишь история, её рассказал старик, чтобы бесплатно поесть.
It's just that this could become a political story.
Дело может стать политическим.
It's just that it reminds me of the story about a young man who...
Просто это напоминает мне историю об одном молодом человеке, который...
- It's just a little funny story.
Это просто забавный случай, вот и все.
No, it's just a ghost story.
Нет, это просто легенда.
It's just a story. It's not fact.
Это вымысел, сказка, метафора.
It's just a story. It's just a story.
Tак это сказка, просто сказка.
We ran the story about a week ago. It's just another mugging.
"Это было в газете неделю назад." "Бытовое убийство."
Well, it's the story of a young, innocent American girl, just like me, coming to London for the first time.
Это будет история об одной молодой, как я, невинной американки,.. в первый раз приехавшей в Лондон.
Just because it's a love story... doesn't mean you can't have a decapitation or two.
Если это любовная история... это не значит, что не найдётся кого-нибудь обезглавить.
Hey, how about telling me about the MAGI? Just a little? It's a long story.
Расскажешь мне немного про MAGI?
It's just a cover story so they can run a number on us.
Всё это прикрытие, чтобы присматривать за нами.
It doesn't really have a story, it's just about football and stuff.
Тут не рассказы, просто о футболе пишут и все такое.
The world is going to Hell in a handbasket. Thanks to him, it's just another story on the 5 : 00 news.
Скоро весь мир попадёт в преисподню... но благодаря ему об этом узнают только в 5-и часовом выпуске.
- Really? Okay, it's all right, Ingrid. I'm just telling a scary story,
Не бойся, дочка, это страшная сказка, это неправда.
Well, it's just a very general story intended to illuminate the human condition.
Ну, это просто очень общая история, предназначенная освещать условия жизни человека.
It's just this reporter hyping a story.
Это репортёр придумал, чтобы привлечь к себе внимание.
So long. - I wish I could tell an interesting story about me and my ex, but it's really just L.A. cliché number 4b.
Хотела бы я, рассказать интересную историю, про меня и моего бывшего, но, по местным меркам, она банальна, до неприличия.
It's just a stupid comic book story.
Всего лишь глупая юмористическая история.
It's just a bedtime story.
Это только сказка на ночь.
I mean, if anybody knew the back story, I mean, it would, well, uh, It's just that it would make a congressional hearing really worth watching.
Жаль, если не знаете, потому что подоплека всех этих событий скажем так, может сделать слушания в Конгрессе просто незабываемыми.
Eric, it's just a story.
Эрик, это просто рассказ.
It's a great story but right now I'm very tired and I would just like to take a warm bath and relax a little before I go home, OK?
Но сейчас я очень устала и хочу принять горячую ванну. Немного отдохнуть перед тем, как вернуться домой. - Хорошо, я понимаю.
It's just a story.
Это просто история.
It's a story, just with out so many words.
Это история, где даже не надо много слов.
It's just a story.
Это же просто история.
A love story, but it's just starting.
И со временем возникнет любовь.
It's just a story from a movie.
Это всего лишь кино.
I'm just worried that it's only gonna be a matter of time... before the media starts putting together all the pieces of this Iraq story.
Я просто волнуюсь. Это вопрос времени, когда пресса соберёт воедино все кусочки этой Иракской истории.
Well, sorry, but it's hard to believe that anyone would tell a story that dull just to tell it.
Прости, трудно поверить, что кто-то рассказывает такую скучную историю только для того, чтобы её рассказать.
It's just a story on a cave wall.
Это только история на стенах пещеры.
It's a long story, sir. Just bear with me.
Это долгая история, просто будьте со мной.
Look, I don't know where you heard that, but it's just a story.
Я не знаю, где ты об этом услышала, но это не более чем сказка.
It's just not as big a story as it used to be.
Это уже не такая популярная история, как раньше.
Well, I happen to think it's a damn good story. Just because it doesn't agree with your anti-family values
А я вот думаю, что это чертовски хорошая история.
It's just a story, doctor.
Это всего лишь книга, доктор.
It's more than just a story to me too.
Для меня это тоже больше, чем просто история.
Yeah, alright, but you understand that it's just a story.
Верно, но это всего лишь сочинение. Я знаю, знаю...
It's just a story.
Это просто сочинение и всё!
- It's just a story.
- Это лишь история.
It's just a story about A.J. from North and Woods.
Статья про Эй Джея с угла Норт и Вудс.
It's just a story...
Это всего лишь история...
Well, no... it'S... it's-it's just a long story, man.
Э... нет. Это это долгая история.
This story is not true. It's based on just a fiction.
Эта история полностью вымышленная.
It's just a spook story.
- Это просто страшилка.
It's just a book... a made-up story.
Это просто книга... я придумала историю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]