English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's late

It's late translate Russian

9,189 parallel translation
You can fix this before it's too late.
Ты можешь это исправить, пока не поздно.
It's too late for me.
Для меня уже слишком поздно.
Sorry it's late.
Извини, что так поздно.
Do it now before it's too late.
Давайте, пока не поздно.
Hurry before it's too late!
Скорее, а то будет поздно!
And now, I know it's too late to make that up to you. I'm just hoping it's not too late to make it up to Marcus.
Знаю, теперь уже поздно навёрстывать упущенное с тобой, но ещё не поздно наверстать с Маркусом.
It's too late to back out now.
- Отступать поздно.
It's too late, Carlos.
Поздно, Карлос.
- You know, it's not too late to return you.
— Ещё не поздно вернуть тебя.
- But it's too late.
- Но это слишком поздно.
It's too late.
Слишком поздно.
Well, it's a little late for that.
Ну, для этого немного поздно.
Before it's too late.
Пока еще не слишком поздно.
Genghis Khan was not a good guy, but it's a little late in the game for revenge, don't you think?
Чингиз Хан был не очень хорошим парнем, но не поздновато для мести?
It's not too late there, is it?
Там же ещё не так поздно, да? Передавай ей привет.
Dean, it's late.
Дин, уже поздно.
- It's too late.
- Уже поздно.
Before it's too late?
Пока не стало слишком поздно?
My late father bought it in 1974, and it's been in the family ever since.
Мой покойный отец купил её в 1974, и с тех пор она оставалась в нашей семье.
Yeah, it's too late.
Уже поздно.
- Before it's too late. Which is what I told you.
Я тебе это и сказала.
It's not too late.
Ещё не поздно.
Or it's already too late and we're just too dumb to know it.
Или уже поздно, но мы слишком тупы, чтоб это осознать.
It's late and we need to hit the ground running.
Время позднее, нам нужно собираться.
It's really late. I'll escort you to the front of your house -
где жертва?
Amelia's the late one. It's not on me.
Амелия опаздывает, я не виновата.
It's late.
Уже поздно.
You know, it's not too late for you to help him still.
Ещё не поздно ему помочь.
It's too late.
Поздно.
It's too late for that, Swan.
Слишком поздно, Свон.
Now, it's late.
Ох, как поздно.
Killian... it's never too late.
Киллиан... Никогда не бывает слишком поздно. Ты можешь измениться.
Well, it's no secret that my social life of late has not exactly been en fuego.
Не секрет, что мой круг общения в последние годы невелик, скажем так.
It's not too late to join me.
Ещё не поздно присоединиться ко мне.
It's too late now, anyway.
Всё равно сейчас уже поздно.
Officer Barbrady, we have to stop PC Principal before it's too late!
Полицейский Барбрэйди, мы должны остановить П.К. Директора, пока не поздно.
We have to let people know PC is the enemy before it's too late.
Нужно всем рассказать, что П.К. - наш враг, пока еще не поздно.
It's a little late for that.
Немного поздно для этого.
But it's not too late to change that.
Но ещё не поздно это изменить.
It's never too late to get the life and the butter you deserve.
Никогда не поздно улучшить свою жизнь и масло, которого ты достойна.
I miss something with one patient, and it's too late to fix it, then I catch something like this early on, and I still can't fix it.
Если я упустил что-то у пациента, это уже не исправить, а если я пытаюсь предугадать осложнения - всё равно не могу ничего исправить.
Is it what's causing this late-onset humanity that you've been exhibiting since your return to New York?
Это он вызывает у тебя обострение человечности, которое ты демонстрировал с момента приезда в Нью-Йорк?
It's too late to bring in an alternate.
Уже слишком поздно, чтобы что-то менять.
And they say it's too late for an epidural.
А они говорят, что для эпидуралки уже поздно.
If you ask me, it's too little, too late.
А по-моему, маловато ему будет, да и слишком поздно уже.
Well, I guess I'd have to say it's too late.
Думаю, мне бы пришлось сказать, что уже слишком поздно.
But the truth is I think it's a little late for that.
Но дело в том, что... по-моему, вы немного с ним опоздали.
- ( sighing ) : Yes, but it's late, William.
— Да, но уже поздно, Уильям.
It's too late for me, but maybe not for you. ( THUDDING )
Мне уже не помочь, может тебе еще нет.
It's gonna be too late for all of us if we don't get back to the Ghost.
Мы не поможем никому, если не вернемся на Призрак.
Look, man, if you want in on this, it's not too late.
Слушай, если хочешь в долю, то ещё не поздно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]