English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's like i

It's like i translate Russian

17,394 parallel translation
Sometimes when I see you, it's like I-I'm going right back there.
Иногда, когда я смотрю на тебя, то возвращаюсь назад.
It's not like I can exactly let myself go.
Целый день гоняюсь за малышкой, особо не расслабишься.
I mean, it's like trying to remember how to ice skate.
В смысле, это как снова встать на коньки.
I can't pretend like it's not.
Я не могу притворяться, что это не так.
I mean, I don't think that's the kind of wine where it gets better when you let it breathe or anything like that.
— Да, смотри сам. Вряд ли ведь оно из тех вин, которым нужно дать подышать.
Like I said in the ad, at the store, it's 2,500, but I can let it go for two.
Как я писала в объявлении, в магазине она стоит 2500, но вам могу отдать за две.
Here's... I don't know what this is, but you guys like it, and here's your tennis racket.
И вот, я не знаю, что это, но вам понравится, и вот ваша теннисная ракетка.
I mean, that's all you're trying to do, is to bring in something new and trying to bring me along with it, whether I like it or not.
И когда пытаешься это сделать — привнести что-то новое, то надо отстоять это нравится мне это или нет.
It's like I'm walking on a cloud.
Хожу, буд-то по облачку.
I feel like it's slipping away from us.
Кажется, смысл ускользает от нас.
It's like you haven't listened to a word that I've said.
Такое ощущение, ты не услышал ни слова из того, что я говорил.
Maybe it's because I'm standing here in my delicates like a crazy person!
Может, потому что я стою здесь в нижнем белье, как сумасшедшая!
I mean, it's not like I'm asking to be treated like a princess or anything.
Ну правда, я же не прошу, чтоб со мной обращались, как с принцессой.
I mean, it's not testicles on a cryostat, but I like it.
Это, конечно, не яичками по криостату, но тоже хорошо.
I'd like to say it's nostalgia, but every time I think of throwing anything away, my ears start to ring, and I get butterflies in my stomach.
Хотел бы сказать, что это ностальгия, но каждый раз, когда надо что-то выбросить, у меня звенит в ушах и возникают бабочки в животе.
Honestly, it's probably just a symptom of being sleep deprived but I started feeling like I was being watched.
Честно говоря, вероятно, это симптом долгого отсутствия сна... но я начинаю чувствовать себя так, будто за мной следят.
I mean, it's like a real-life version of the game Aerial Attack.
Это словно прототип из игры "Атака с воздуха".
I mean, if she's always competing with you, what's it gonna be like when she plans the wedding?
Вы всегда конкурировали, а сейчас она планирует твою свадьбу?
How could I not? Seven years of friendship and it's like he doesn't even trust me.
Семь лет дружбы, а он мне даже не доверяет.
I mean, it's not like he drove around is a Midnight Mobile.
Точнее, он не наворачивал тут круги в своем Полуночном автомобиле.
Well, I-I feel like I should get settled before it's too late.
Ну, м-мне кажется, нам нужно поторопиться, пока совсем не потемнело.
It's at times like this that I say to myself,
Я нередко спрашиваю себя :
But, you know, it's not like I ever met him.
Это была шутка.
But it's not like I wanted this to happen. - ♪ Cherry tree calling me here ♪
Она сказала.
Honestly, it's more like four. - ♪ I've made up my mind ♪
А я этого не хочу.
[upbeat music] It's that I don't like how she hurts you.
Что за друг?
I mean, if you like something, enjoy it, then that's what it is, right?
Если тебе что-то нравится наслаждайся этим, чем бы оно не было. Ты это ведь понимаешь, да.
I think it's unfair to Teddy to keep treading water like this.
Я думаю, несправедливо по отношению к Тедди продолжать топтаться на одном месте.
It's exactly like modeling, except for it's less cold and I get to talk.
Это как работать моделью, только не так холодно и мне можно говорить.
For what it's worth, I like the second option.
Ну, и раз уж я здесь, мне нравится второй вариант.
Ooh! Whatever's happening here, I don't like it.
Что бы здесь не происходило, мне это не нравится.
Right, and while you're doing that I'll be at Alison's house packing up Rollins'stuff into an overnight bag making it look like he left in a hurry.
Правильно, и пока ты делаешь все это, я буду в доме Элисон собирать все вещи Роллинза в чемодан, так, будто он собирал его в спешке.
I thought it's over, just really over, like for real.
Я думала, что это закончилось, правда закончилось.
Hell hath no fury like my teachers when I forget "Thank God It's Danish Day."
Нет ничего яростнее, чем мои учителя, когда я забываю, что это "Боже мой, Датский День".
Like I said, it's against our...
Как я уже сказала, это против наших...
Oh, come on! It's not like he invented the Prius, which actually works. I don't have to tell you people what a mess mankind is.
да что ж это! в отличие от... что представляет из себя человечество. Башни-близнецы.
Oh, no! Lina, um, a-as your friend, I feel like it's my duty to let you know that guy Chad, who you like, he's out in the hall, and...
Лина, я, к-как твой друг, считаю, что это мой долг, дать тебе знать, что тот парень Чед, который тебе нравится, в холле, и...
I think this... and the Angela thing... It's like, you're getting married, you have a kid, and I'm happy for you, I am.
То есть, ты выходишь замуж, у тебя ребенок, и я правда рада за тебя.
Listen... I know what it's like to be the smartest guy in the room and I also know it's a waste of time trying to prove it.
Слушай... я знаю, каково быть самым умным в комнате, и знаю, что пытаться это доказать — трата времени.
I'd like to state for the record that this is not a legitimate offer. It's fully legitimate.
Я хочу заявить для записи, что это не является законным предложением.
Well, it's'cause they've never seen you throw back a whiskey and smoke a cigar like I have.
Это потому что они никогда не заставали тебя опрокидывающей стаканчик виски и курящей сигару, как меня.
Can't really see what everything looks like, but from what I can tell, it's... it's so...
Не могу разглядеть, как все выглядит, но насколько могу судить, оно... оно очень...
It's not like I like listening to you take a dump.
Можно подумать мне нравится слушать, как ты срешь.
It's like I'll be thinking of a moment from my past and then it- - it vanishes.
Это все равно что я начинаю что-то вспоминать из моего прошлого, а потом это... просто исчезает.
It's like I'm really there.
Будто я действительно здесь.
I didn't mean to drop a bomb on you like that, it's just, I've exhausted all my normal avenues, and you're the only person left who won't think I'm crazy.
Я не хотел вам обухом по голове ударять, Просто я уже исчерпал все свои лимиты нормальности, а Вы единственный, кто не подумает, что я свихнулся.
I haven't seen him since you and I started... ( under breath ) : you know, it's like...
Я не видел его с тех пор, как мы с тобой... ну, ты понимаешь...
It's like I need a harness.
Меня будто нужно привязать ремнями.
You know, it's like I-I want to give up on Rebecca's scheming, I do... but it's just, it... every morning
Понимаешь, я будто хочу бросить строить интриги с Ребеккой, правда хочу...
It's like I-I swear it off, and then tonight she just... pulls me back in.
Я клянусь, что это всё, а сегодня она... опять сбивает меня с ног.
It's like I did another fistful of blow.
Я буду вдохнула пригоршню кокаина.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]