English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's medical

It's medical translate Russian

548 parallel translation
It's a medical condition.
Это забоолевание.
Jimmy, it's our obligation to wait for the medical examiner.
Джимми, мы должны ждать медицинского эксперта.
It's purely personal and non-medical.
Причины личные и далеки от медицины.
When it's over, I hope you get that medical discharge and not the hard way.
Когда все кончится, надеюсь, ты получишь медицинскую справку и не тяжелым способом.
As a matter of fact, when it's time for me to go - and I may go just like that - I have promised my body to the Columbia Medical Center.
Фактически, когда придет время помирать, а это может случиться в любой момент, я завещал мое тело Колумбийскому Медицинскому Центру.
There's no medical term for it.
Это не медицинский случай.
It's a... minor medical secret.
Маленький медицинский секрет.
It's a medical fact that steam heat's bad for you.
Отопление вредно для здоровья.
It's in the Medical Centre.
В Медицинском Центре.
It's a scientific, medical fact.
Это медицинский факт.
It's a medical miracle.
Это медицинское чудо.
It's the medical aircraft.
Это медицинский самолет.
There's a medical name for it.
У этого есть медицинское название.
From me. It's a medical emergency, Captain, and the Pegasus is nearer.
апо лема. упаявеи епеицоуса амацйг йаи то пгцасос еимаи йомтутеяа.
I'll be asking Mrs. Fletcher... to begin with... to tell us something about what it's like... to raise a medical genius.
Я попрошу миссис Флетчер-- - начать с... рассказать нам что-нибудь о том, каково это... вырастить медицинского гения.
It's the end of my medical career.
"Плакала" моя карьера врача.
It's like a thing in a medical magazine.
- Черт бы её побрал.
It's just as good as medical care.
Вроде лекарства.
You see, it's in the best interest of the medical profession that you remain sick. See, that insures good business.
В интересах медицины чтобы вы оставались больным.
It's a real medical procedure.
Это настоящая медицинская процедура.
It's a generous offer, sir, but his medical bills alone- -
Щедрое предложение, сэр, но только счет из больницы- -
if it matters to you Here's the medical report
Если тебе это интересно... вот заключение врача.
It's been three centuries since we treated anyone for this... This form of rape. But there are medical records from that era.
Три века минуло с тех пор, как мы лечили кого-либо от подобной... формы насилия, но существуют медицинские записи, сохранившиеся с тех времен.
It's medical alcohol.
Это медицинский спирт.
My medical chief thinks it's bacterial or viral.
Мой начальник медицинской думает он "с бактериальной или вирусной."
- Tell them it's a medical emergency.
- Скажите, что кому-то срочно нужна помощь.
- ln my expert medical opinion... I'd say it's sick.
[ "Провод" ] Так что не так? Как доктор, я могу заявить... оно заболело.
It's just a little medical mutiny, Doc.
Это просто небольшой антимедицинский мятеж, док.
It's a medical emergency.
Это жизненно важно!
It's a medical emergency.
Это жизненно важно.
Look, she couldn't help it. It's a medical condition.
Она не может совладать с собой.
I've asked the same question to the medical people I trust. They say that it's not true. There's no pain involved... in a first trimester abortion.
Я спрашивала у врачей, которым я доверяю, они сказали, что на первых трех месяцах он не чувствует.
The Medical Bay's all set but it'll take a little while to get Odo on board.
Медицинский отсек готов, но переправка Одо на борт займет некоторое времени.
It's not funny. It's medical.
Такой уж я человек.
IN TIME, THE POOR GIRL'S SYMPTOMS MADE IT NECESSARY FOR HER TO HAVE MEDICAL CARE.
Со временем, симптомы бедной девочки заставили обратиться за медицинской помощью.
It's nice that the medical community... is trying to help sick hamsters.
Это клёво, что медицинское сообщество пытается помочь больным хомячкам.
It's my medical opinion that you're making a big mistake and it's going in my chart.
По моему медицинскому мнению, ты совершаешь большую ошибку и это войдёт в мой отчёт.
I'm glad you find the lack of proper medical facilities amusing. But if trouble breaks out, it's not a viewscreen or a chair or even a sandwich you'll be wanting.
Я очень рад, что отсутствие нормального медицинского заведения тебя так веселит, но во время аварии тебе будет хотеться не обзорного экрана, кресла, или даже бутерброда.
It's a medical procedure that will identify and remove the offending images from your mind.
Это - медицинская процедура, во время которой будет идентифицирован и удален образ оскорбления из вашего сознания.
It was a medical experiment, but he's gonna be okay.
Это все из-за медицинского эксперемента, но он поправится.
- It's all there in the school medical records.
- Все это в школьных медицинских записях.
We're cross-checking staff medical records right now but it's gonna take some time.
Я никогда не вру. Не потому что я такой честный.
Positive and to answer your next question yes, I've been giving myself 15cc's of tri-ox every four hours to compensate for the excess carbon dioxide in the atmosphere just like it says in my medical tricorder.
Совершенно, и, отвечая на ваш следующий вопрос, да, я вкалываю себе 15 кубиков триокса каждые четыре часа, чтобы компенсировать избыток углекислого газа в атмосфере, как написано в моем медицинском трикодере.
She believes that, as Voyager's Chief Medical Officer, it's up to me to decide whether your program remains in our database.
Она считает, что я, как старший медицинский офицер "Вояджера", должен принять решение, останется ли ваша программа в нашей базе данных.
To be perfectly honest... ... it's a medical matter.
Если уж совсем честно это медицинский вопрос.
It's medical. It's professionnel.
Это - медицинское...
It's a servo-armature from a medical repair drone- - laser scalpel, biomolecular scanner, microsuture- - all rolled into one instrument.
Это серво-привод от медико-ремонтного дрона - лазерный скальпель, биомолекулярный сканер, микросшиватель - все в одном инструменте.
it's either I'm being fired or there's a medical complication.
это означает, что меня увольняют, либо это осложнения со здоровьем.
It's going down in a newsstand that he goes to by the medical center.
Дело сделают у газетного киоска, возле клиники, куда он ходит.
It's an emergency, regarding a friend who's in need of some immediate medical attention.
Это срочно. Это касается моего друга которому нужна срочная медицинская помощь.
Well, in medical terms, it's gone.
Говоря медицинским языком, она пропала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]