English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's mental

It's mental translate Russian

259 parallel translation
And so what the CIA did is it looked for people who were... let's say on whose lifes they put less value than on a life of an american scientist or businessman or someone of that sort. The CIA turned to people like drug addicts, prostitutes, prisoners, inmates in mental hospitals and used them as test subjects...
"поэтому ÷ –" искало людей которые, скажем, чьи жизни стоили меньшую цену нежели жизни учЄных или, например, бизнесменов... ÷ – " решило остановитьс € на наркоманах, проститутках, заключЄнных, пациентах психбольниц и
- And it's all mental.
- И все это мысленно.
So, it's a living liquid with human mental activity.
Таким образом, это - живая жидкость с психикой человека.
Well, it's more like a mental block.
Скорее, психологическая блокада.
If we're still here today, it's only due to our mental strength.
Если мы живы сегодня, то только из-за внутренней стойкости.
It's a mental hospital.
Это психиатрическая больница.
That it's natural for Johnny to show mental strain.
Что это естественно для Джонни - демонстрировать психическое напряжение.
It's a decision that shows great mental strength.
- Это решении показывает огромную моральную силу.
Mr. Spock, I know it's a terrible personal lowering of the mental barriers, but if there's a chance...
Мистер Спок, я знаю, что опускать ментальные барьеры тяжело, но, если есть шанс...
It's pure mental masturbation.
Это чистая психическая мастурбация.
THE DYNOTROPE ABSORBED THEIR MENTAL POWER INTO IT'S CIRCUITS - THE WASTE MATTER WAS REJECTED.
Динотроп поглощал их умственную энергию в контур - отработанный материал был выкинут.
It was mental seduction, and she was defenseless ; that's how it went
Это было нравственное совращение... И она была беззащитна. Именно так.
And tonight it's your line on the subject of mental health.
И сегодня ночью мы открываем телефонную линию по вопросам психического здоровья.
It's estimated that one in six women, and one in nine men will enter a hospital at least once in their lives because of mental illness.
Было подсчитано, что каждая шестая женщина и каждый девятый мужчина хотя бы раз попадали в больницу по причине психического расстройства.
Not in winter - with rabbits, it's not mental.
Только не зимой. У кроликов все по графику.
With us, it's mental, so it's all year round.
А у нас, надо думать, круглый год.
It's something you'll get used to A mental mind fuck can be nice
Вы привыкнете скоро. Трахать мозги - до чего клёво!
It's all mental masturbation.
Это все умственный онанизм.
It's good mental exercise.
Это хорошее упражнение для ума.
That's it. That's what'll beat you every time, Seeger - your mental attitude is that of a female.
Вот почему у тебя ничего не получится, Сигер - ты думаешь как женщина.
It's an entire mental syndrome.
Чисто психологическая проблема.
From the experiments, conducted on animals, it's difficult find out about the influence of hibernation on human mental condition.
Ќа основании экспериментов, проведенных на животных, трудно судить о вли € нии гибернации на человеческую психику.
It's been said the average mental age for an adult is 15 just three years older than I am.
Считается, что средний интеллект взрослого человека - 15 лет, что всего на три года больше, чем мне.
- No, it's mental.
Не надо, это - нервы.
It's a mental state.
Это состояние души.
I created this whole new mental attitude. It's called a nervous breakdown. I cried a lot.
И я выработала определенное отношение к жизни, его называют нервный срыв, я плакала, я кричала, у меня была истерика днем и ночью.
It's a mental institute.
В психиатрической лечебнице.
It's all mental.
С помощью разума.
It's not really a mental institution.
Это не совсем психушка.
It's under the section on mental illness.
Психиатр за свой счёт.
It isn't a symptom or a mental disorder. It's a disease, a real disease.
Оно не симптом, и не душевное расстройство, а действительно, болезнь.
It's a mental block.
Типа психическое торможение.
Yeah, it's Mental.
Да, конечно, вы делаете великое дело.
But it's Mental Health Week.
Но это же "Неделя психического здоровья".
It's a condition of mental divergence.
У меня небольшое психическое отклонение.
Still it's more humane than a system that induces great mental stress, and causes mental instability.
чем подвергать пилота огромной нагрузке которая к тому же может привести к психическим заболеваниям.
It's more of a betrayal when women cheat. It's more mental.
Когда изменяет женщина, это бОльшее предательство, потому что это более осознанно.
You think men go for parts, but it's more mental for women?
Думаешь, что для мужчин это просто части тела, а у женщин это более осознанно?
It's about mental fitness.
А по поводу психической пригодности.
It's his bank account, not his mental health you should be concerned with.
Тебя должен беспокоить его банковский счет, а не здравый смысл.
It's obvious your mental abilities have progressed beyond this particular Vulcan exercise.
Очевидно, твои ментальные способности прогрессировали без специальных вулканских упражнений.
It's the best way to mental health.
Это лучший способ вернуть душевное здоровье.
It's a combination of mental relaxant and expeller of demons.
Это комбинация психологических релаксантов и веществ, отгоняющих демонов.
It's a mental thing.
Для твоего душевного комфорта.
It's a question of mental discipline.
Это вопрос ментальной дисциплины.
It's a mental list.
- Он прямо здесь. Этот список в уме. -
It's mental discipline.
Это - ментальная дисциплина.
It's the mental or emotional disparities that prove to be much more malignant especially when these disparities are internalized.
Это душевное или эмоциональное неравенство, которое оказывается гораздо более злокачественным, особенно тогда, когда эти различия загнаны внутрь.
It's used in mental institutions.
В институтах психиатрии все время используют этот метод.
All he can do is buy, sell, invest capital and manipulate markets. You know, it's like all mental.
Всё, что он умеет - это покупать и продавать, вкладывать капитал, манипулировать рынками и всё это... ну, на уровне менталитета.
Yes, um, I'm sure you would, but unless it's about my missing tape, well, then I would prefer to stick to calls about mental and emotional issues, as usual.
Не сомневаюсь, но если речь не идёт о моей недостающей записи то давайте придерживаться психических и эмоциональных проблем, как и в обычные дни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]