English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's not a problem

It's not a problem translate Russian

731 parallel translation
TRYING TO TALK THE STORE INTO SCREWING OVER SOME OTHER BRIDE AND JUST GIVING US HER DRESS. UH, IT'S NOT A PROBLEM.
Мать Деллы умерла от рака груди после бесконечных курсов химиотерапии и операций.
It's not much of a problem.
Это не большая проблема.
It's not a problem for the Employment Exchange.
Это не вопрос безработицы.
Otherwise... it's not a problem.
В противном случае... это не такая проблема.
No, it's not a problem...
Нет, это не плохо...
It's not a problem.
Не проблема.
- It's not a problem.
- Это мелочи.
- For you it's not a problem...
- Конечно, это не твои проблемы...
But it's not a problem.
Инге, это ведь не проблема.
The more so, since it's not a problem.
Тем более, что это не проблема.
Of course it's not a personal issue, but, the role of the commander is to solve any problem which could hinder the principal mission of the band when it's, been broken off, of course,
Ёто не моЄ личное дело, разумеетс €. Ќо моЄ дело, как командира, Ц решить все проблемы, могущие нанести вред успеху Ќашей основной миссии, как ансамбл €.
That's a problem, It can happen, not much that can be done,
Ц " ак вот в чЄм дело?
Oh it's... It's not a problem.
О, это... это не проблема.
If they're a benefit, it's not my problem.
Если они приносят пользу, меня это не касается.
- It's not a problem.
- Не зачем было устраивать сцену...
[SLOWLY] No, it's not a problem.
" Нет никакой проблемы.
It's not going to be a problem, is it, Tess?
Это же проблема, так ведь, Тэсс?
- It's not a problem.
Да брось ты.
No, it's not a problem.
Это не проблема.
It's not a problem. It's a bathroom break.
Нет, он просто в туалет.
See, my problem is not only I have to come up with a scene, but it's gotta have the right shape to fit in the jigsaw puzzle.
Видишь ли, я должен не только предложить сцену, но сделать так, чтобы она дополнила пазл.
It's not a real friendly building, but there's no problem with privacy.
Соседи не особо дружелюбные, но не мешают.
- it's not a problem. I just want the show to be good, that's all.
Не проблема, просто хочу, чтобы шоу удалось, вот и все.
It ´ s not a problem for me.
Меня это не тревожит, что у тебя кто-то был.
- It's not a problem.
- Незачто.
- It's not a problem.
- Это не проблема.
It doesn't, and it's not a problem or anything.
Не надо, и это - не проблема или что-то такое.
It's not a problem anymore.
Больше этих проблем нет.
It's not a problem.
Это не проблема.
The food's not great... it's usually bread and beans which gives us all a problem...
Еды не много. Хлеб и фасоль. Это для нас проблема.
Glad it's not a problem.
Я рада, что нет проблем.
And since we are already in hell, I guess it's not a problem.
- Так как вы уже находитесь в Аду, Я думаю, что вам это легко!
It's not a problem.
- Нет проблем.
It's not a problem at all.
Так что не извиняйтесь.
It's not a problem.
Без проблем.
It's not a problem.
Ничего страшного.
It's not your cause that I have a problem with.
Не в этом причина моих проблем.
It's just not a problem we anticipated.
Проблема не в том, что он переметнулся к ним.
So it's not everything! ... Krysa's team used to be strong but they've got a problem...
- Нет еще не всё теперь у них проблемы
So what. It's not a problem.
Это не проблема.
I think it's a little too high, but it's not a problem.
Я думаю, что оно чуть высоковато, но это не так страшно.
So, I tell him, and he says fine, it's not a problem.
Итак, я сказала ему, он ответил "Хорошо, это не проблема".
It's not a problem you can solve, it's just a fact of life.
Тут уж ничего не поделаешь. Такова жизнь.
No... but, she's not too interested either, so... really there's no problem there when you think about it... on a certain level.
Нет. Триш это тоже не очень-то нужно. Поэтому я не вижу особой проблемы в этом.
It's not a problem for those Japanese to wait a little longer.
Для японцев это не проблема, подождут еще немного.
So you know it's not like either one of us has a problem finding guys.
Знаешь у нас, вроде как, нет проблем с парнями.
No, it's not a problem.
Нет, без проблем.
It's not a great problem, but hold, please.
Ну, это так себе проблемка, но побудьте на связи.
Candy-stripe a cancer ward. It's not my problem.
Я же не виновата, что ты выбрал эти группы.
Yeah, I got the memo, and I understand the policy... and the problem is just that I forgot the one time... and I've already taken care of it... so it's not even really a problem anymore.
Да, у меня есть памятка, и я понимаю политику руководства и проблема на всего лишь в том, что я забыл один раз... Теперь я буду иметь это в виду... так что это на самом деле больше не является проблемой.
Usually, this wouldn't be a problem, because when the refueler's full of gas, it's heavy enough not to be affected.
Обычно это не представляет проблемы, потому что самолёт достаточно тяжелый, если он загружен топливом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]