English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's not gonna happen

It's not gonna happen translate Russian

638 parallel translation
It's not gonna happen to me again - ever.
больше со мной этого не произойдет.
It doesn't mean it's not gonna happen!
Ёто не значит, что этого не случитс €!
It's not gonna happen, Doc.
Ёто не должно случитьс €, ƒок.
I'm saying, " Hey, it's not gonna happen!
Говорю : " Этого не случится!
It's not gonna happen again, I promise this time.
- Этого больше не повторится. Обещаю.
It's not gonna happen!
Не будет этого!
You can exhale,'cause it's not gonna happen in this lifetime.
- Это Джин.
- It's not gonna happen.
- Этого не будет.
Now, listen, I think it's gonna happen real soon, and I don't think we should be in here when it happens, because it might not be safe!
Слушайте! Я думаю, это вот-вот должно произойти! Нам нельзя оставаться здесь!
It's not gonna happen!
Но этого не произойдет!
It's not gonna happen again.
Это не повторится.
- It's not gonna happen.
- Ничего не будет.
It's not gonna happen.
Этого не будет.
I know you want it to happen, but it's not gonna happen because it's a Catch-22, and that's it.
Прости, но этого не будет. Это пустой разговор.
If you push him right now, it's gonna be the same thing all over again. I'm not gonna let that happen to him.
Такое может повторяться снова и снова, но я хочу это остановить.
It's not gonna happen!
Этого не произойдет!
It's not gonna happen today.
Это не случиться сегодня.
Look, if it's not on the calendar, it ain't gonna happen.
√ абриэль!
It's just not gonna happen, just forget it.
Этого просто не может быть, забудьте.
It's not gonna happen, George.
Этого не будет, Джордж.
I'm gonna go tell Dan that it's not going to happen.
Пойду и скажу Дэну, что у нас ничего не выйдет.
If it hasn't happened, it's not gonna happen.
Если этого ещё не случилось - то уже никогда не случится.
It's not gonna happen.
Ничего не получится.
- Maybe. We're not going out two days before we set the record. It's not gonna happen.
Мы не можем им уступить за 2 дня до рекорда!
- It's not gonna happen.
- Этого не случится.
That's not gonna happen, just like it didn't happen for the other Rimmer.
Этого не случиться, также как не случилось для другого Риммера.
Now, I'm not saying this is gonna happen next year but it will happen, it's definitely coming.
Я же не говорю, что это произойдёт в ближайшие пару лет. Hо это будет, точно вам говорю.
It's not like I know what's gonna happen in advance. I don't.
Я же не знаю заранее, кто мне подойдет, а кто нет.
It's not gonna happen because he's too old for you.
Но ты никуда не пойдешь. Он для тебя слишком взрослый.
I do, I think it's for the best. I'm not gonna let anything happen to you.
Я предусмотрел все, принял все меры предосторожности.
It's not gonna happen.
Этого никогда не произойдёт.
It's not gonna happen.
Этого не произойдет.
It's not gonna happen again.
Это больше не повторится.
It's not gonna happen, little sister.
Этого не случится, сестренка.
It's not gonna happen.
" он один из лучших моих людей - даже не мечтай об этом.
It's not gonna happen again.
и больше такого не повторится.
I'm sorry, it's not gonna happen.
Все, Кармайн, боюсь, что все отменяется.
Now that's not gonna happen, and you damn well know it.
Этого сейчас точно не случится, и вы, чёрт побери, отлично знаете об этом.
Look, I... I'm sorry, but it's not gonna happen.
Послушай, мне мне жаль, но ничего не выйдет
Honey, you know it's just not gonna happen.
Пойми, дочка, я больше не живу с вами.
It's not gonna happen. Kevin Myers did not sleep with three girls at Michigan.
Этого не произойдет.
It's not gonna happen.
Этому не бывать.
It's not gonna happen.
Этого не случится.
I just had a meeting. I was hoping to get transferred up here. But I found out it's not gonna happen.
Я хотел перевестись сюда но, видимо, этого не произойдет.
It's not gonna happen again.
- Этого больше не повторится.
You know that. It's not gonna happen unless it's a team.
- Здесь без команды не обойтись.
.. and it's not gonna happen again.
Больше этого не случится.
Well, it's not my club, it's theirs, and it looks like it's gonna happen again. [Laughter] "Looks so natural, no one can tell"
Ну, это не мой клуб, у него свои владельцы, и похоже, что это случится опять. " Выглядит так естественно, никто не заметит..
- No, it's not gonna happen.
Нет. Этого не будет.
It's not like anything's ever gonna happen.
И ничего никогда не будет.
It's not gonna happen for me.
Не получится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]