English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's not him

It's not him translate Russian

2,618 parallel translation
That's how I know it's not him. "
"Поэтому я и знаю, что это не он".
Maybe'cause it's not him.
Может потому, что это не он.
If it's not gonna happen, I'd rather tell him now.
Потому что если не состоится, лучше ему сказать сейчас.
So we got to show him it's not a lost cause.
Мы должны показать ему, что это не провальное дело.
This is not about him helping us, it's about him helping himself.
Это не нам он помогает, он сам себе помогает.
I'd follow him myself, but I'm looking after Freddie and it's not exactly convenient stalking someone.
Я бы проследила за ним сама, но мне надо присматривать за Фредди, Да и не очень порядочно, выслеживать кого.
Bloody Miriam's been getting in his ear again, telling him not to get married, telling him not to move to Lancaster, saying it's not good for Freddie.
Проклятая Мириам снова прожужжала ему все уши, небось сказала ему не женись, не переезжай в Ланкастер. говоря, что это не хорошо для Фредди.
I've tried resuscitating him over and over and over but it's not working!
Я уже сотый раз делаю ему искусственное дыхание...
I think it's very rude for you to talk about him like he's not here.
Я думаю, с твоей стороны очень грубо говорить о нём так, словно его здесь нет.
It's not like talking about Barry's gonna bring him back.
Но не похоже, что разговорами о Барри его можно вернуть.
It's easier to not talk about him.
Легче не говорить о нем.
When the police ask who was responsible for the crash, not surprisingly, the car's owner said it was him.
Когда полиция спросила, кто виновен в аварии, владелец машины сказал, что это был он, что неудивительно.
It's not him, and I can prove it now.
Это не он, и я могу это доказать.
It's not him.
Это не он.
It's not that big a deal but it's difficult terrain out there so we got to move quick, quiet and small now, which means it's just me and him from here.
Не так уж и страшно, но здесь сложный рельеф так что двигаемся быстро, тихо и ниже травы, с этого момента только мы с ним.
It's not fair to him, to take the ring, and to have sex and have no intention of getting married.
Это несправедливо по отношению к нему, принять кольцо, и заниматься сексом и не иметь никакого намерения выходить за него замуж.
They could go get married any time, any day, but they haven't and it's because she's not in love with him, and it's not because she wants to be independent, it's because...
Они могли бы жениться в любое другое время, в любой другой день но это не случилось и это потому, что она не влюбленна в него, и это не потому что она хочет быть независимой, это потому, что
It's not gonna do anything, but we might as well play with him a little.
Это ничего не изменит, но мы можем немного с ним поиграть.
It's not gonna be easy for him, leaving Rosewood.
Это не будет просто для него, покидать Роузвуд.
It's not the ranch that's gonna get him.
Его подкосила не история с фермой.
The effusion of blood would've temporarily blinded him, but it's not the cause of death.
Кровопотеря могла дезориентировать его на некоторое время, но это не явилось причиной смерти.
- Not really, because it's a bit awkward, but I trust him.
- Не очень, есть одна неловкость. Но я ему доверяю.
No, it's not, but he works for him.
Нет, не он, но он на него работает.
I'm sorry about what happened to your brother, but what's gonna kill Ty is not sitting on a couch ; it's being in a country with people who want to kill him.
Мне жаль твоего брата, но Тая убьет не просиживание дивана, а пребывание в стране с людьми, которые хотят его убить.
All these years, it's been like we're not allowed to talk about him.
Все эти годы, будто нам не разрешалось говорить о нем.
If he's done this, I know he has to answer for it, but please, please try not to hurt him.
Если он это сделал, я знаю, что он должен ответить за это, но прошу, постарайтесь не делать ему больно.
It's not like I'm gonna be alone with him or anything.
Я ведь не буду с ним наедине.
I mean, when we were dating, it was, you know, pretty much me talking all the time and him just pretending to listen, so it's not really that different.
Знаете, когда мы встречались, болтала больше я, а он притворялся, что слушает, так что не велика разница.
He's almost made a vow not to be Wolverine, cos everywhere he goes, the people he loves die, it's filled with pain and regret, destruction, so everything that makes him great also brings his sadness and loss.
Он почти дал клятву не быть Росомахой, потому что куда бы он ни шёл, люди которых он любил умирали, Это наполнялось болью и сожалением, разрушением, так все, что делает его великим также приносит ему печаль и потерю.
Now the entire city is looking for him, and I have no way to reach him ; It's not like I have a phone number or an e-mail.
Теперь весь город ищет его, и я никак не могу с ним связаться.
Honey, let him be, let's not make it worse.
не лезь к нему...
Vic had a stab wound, but it's not what killed him.
У жертвы была колотая рана, но умер он не то этого.
I'm not worried about putting him off because this is just like a quacking noise for him. It's irrelevant.
И я совсем не волнуюсь, что отключил его потому что этот шум за ним, больше похожий на треск... впрочем, неважно.
It's not like a few less brain cells is gonna cost him a Pulitzer.
Подумаешь, потерял бы несколько лишних клеток мозга, он и так не стал бы лауреатом Пулитцера.
He's mortal, it is not him, and the same with Penelope.
Он смертный, это не может быть он, и то же самое с Пенелопой.
I know you have made him out to be some monster in your head, but it's not true.
Я знаю, тебе он кажется каким-то чудовищем, но это не так.
Here before you was a man leaning over the body of his murdered friend, sobbing that he killed him, it was his fault, yet somehow you deduced that this was not a confession, but regret for an earlier argument that led to the victim's flight towards an aggressor whose existence to this day remains pure hypothesis, and who for some reason took it into his head to murder a complete stranger!
склонившийся над телом взбрело в голову убить полного незнакомца!
It's as if Margaux is trying to turn him into someone he's not.
Похоже Марго пытается сделать из него того, кем он не является.
But it's better than him not being.
Но лучше так, чем его убьют.
It's not like I can just pay him off because my dad controls all of my money since I'm under 18.
И я не могу просто откупиться от него, потому что мой отец контролирует все мои деньги до моего 18-летия.
If Harvey had told me, it wouldn't be going behind my back, and I'm not going to blame him for doing what's in his nature any more than I'd blame you for being an asshole.
Если бы и сказал, это не было бы за моей спиной. Я понимаю, что он такой по натуре, и не могу винить его за это, как понимаю и то, какой ты козел, за что тоже не могу тебя винить.
It's not about him.
Дело не в нем.
It's not my job to arrest him.
Это не я должен его арестовывать.
It's not my thing, but if it helped him coach, all the power to him.
Это не мое дело, но если это помогало ему тренировать, желаю ему успеха.
It's not like him to leave without one last barbed compliment. Oh, he had some business to attend to.
как-то не похоже на него - взять и уйти, не сказав последнего колкого комплимента о, у него неотложные дела
It's not going to bring him back.
Это его не вернёт.
And I know we're not a couple, but if I'm gonna call in this favor, I got to tell him that it's my kid, too.
И я знаю, что мы не пара, но если я буду просить Бакмена об услуге, мне придется сказать, что это и мой ребенок тоже.
- His tap teacher got him an audition for Shakespeare in the parking lot, but get this... it's not even Shakespeare.
- Его учитель чечетки устроил ему прослушивание Шекспира на парковке, но... это даже не Шекспир.
You may think that'll soften him up, but it's not the right move.
Думаешь, это выведет его из себя, но это вряд ли.
It's not like I like him, but why do I feel like this?
но почему мне так паршиво?
It's not up to him. We decide who he speaks...
Не ему решать Мы выбираем с кем ему разговаривать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]