English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's nothing big

It's nothing big translate Russian

81 parallel translation
It's nothing big.
Здесь ничего такого.
It's a very big nothing.
Это " ничего! очень большое.
- Big nothing, it's the pitchforck!
- Да причем тут ты, тут вилы!
It's nothing compared to what you could be making on the big con.
Это не сравнится с тем, что ты бы мог сделать на большом деле.
It s nothing, no big deal,
Ничего страшного нет.
It's big, but it ain't nothing but a kitchen.
Она большая, но, всё равно, это всего лишь кухня.
You go to the auto show, they got that big revolving turntable and there's nothing on it.
Вы идёте в автосалон, видите большую вращающуюся платформу a на ней ничего.
You know, it's just that you always used to... I mean, Torias always used to tell Nilani that she was panicking about things making a big fuss about nothing.
Знаешь, просто ты всегда... в смысле, Ториас всегда говорил Нилани, что она паникует, разводит шум ни о чем.
- It's nothing big.
- Да ерунду.
There's nothing better than a job delicately handled, but now it was a time to meet the big boss Secretary Osgood.
Нет ничего лучше изящно выполненной работы но сейчас время встречи с секретарем Большого Босса Осгудом. - Os - рот, good - хороший )
I don't say it's a big deal. It's nothing much, but.
Я не говорю, что это много, я не говорю ничего.
It's a great big nothing,
Это огромное великое ничто.
It's all a big nothing.
- Нету никакого смысла.
The others are to blame, I've got nothing to do with it... or it's all together one big fuck-up, one big... no, but I'm here now...
И другие тоже виноваты, это наверняка... или это всеобщее кидалово, одно большое... нет, но теперь я здесь...
There's nothing to explore, but it's big.
Она огромна, но тут нечего исследовать.
They have clusters of galaxies and then there's big bits of nothing and so it's awesome, yeah?
Существуют целые скопления галактик, а там и еще большущие области из ничего! И это круто, да?
It's nothing big, really. Just a little breakthrough in quantum particles.
Это ничего важного, просто небольшое открытие о квантовых частицах.
It's nothing now but one big graveyard.
Сейчас это не более чем огромный могильник
I know what it's like to not be respected, and be lied to... and be treated like a great, big nothing.
Я знаю, каково это, когда тебя не уважают, тебе лгут, смотрят, как на ничтожество.
You know a lot of people think because a piano's so big, it is very strong and you can just pound it any way you want to and nothing will happen, but that's not so at all.
Многие думают : раз пианино большое, оно должно быть очень сильным. Будто по нему можно колотить со всей дури и ничего не случится. Это ошибочное мнение.
There's nothing even big enough to pull down a person, unless it was the Loch Ness monster.
Там нет ничего достаточно большого, чтобы утянуть под воду человека, разве что это сделало Лохнесское чудовище.
"'Build A Better Brain And Beat The Big Nothing. " 'It seems to me like it's a no-brainer! 'Seriously, though, we have an offer for you.
сдается мне это и ежу понятно, а если серьезно, то у нас есть к вам предложение, которое, уверен вам очень понравится.
My daughter's been knocked down and someone's gonna get a big fucking kicking for it, I'll tell you that for nothing.
Мою дочь ограбили и сбили с ног, и кого-то ждёт серьёзная взбучка, можете не сомневаться.
It's all one big nothing, Hilik.
Все это пустое, Хилик.
It's nothing lethal, it's just a big mess.
- Яда нет. Только куча грязи.
It looks like there's nothing there except for a hole in the ground. Basically that's right. The only thing you could see from where we were a big gouge in the earth and some broken trees.
Из 100 крупнейших экономик мира по показателям ВВП, 51 — корпорации, и 47 из них принадлежат США.
That it's all a big nothing.
Что всё это - одно сплошное ничто.
You know, you've always talked a big game, but when it comes right down to it, nothing's going to happen.
Знаю я тебя – косишь под крутую а как до дела доходит, так сразу в кусты.
I have a kid with a big head, who, as it turns out, has nothing wrong with him, except that he's going to be mocked and ridiculed and looked down on for the rest of his life.
У меня ребенок с большой головой, и с ним все в порядке, только его будут высмеивать и смотреть на него свысока всю его жизнь.
It's nothing but a big stroke job in this country.
В этой стране ничего кроме большой дрочки.
We definitely were trying to be as discreet as possible, but there's nothing discreet about Westerners in a place where there are no Westerners with big black cases, and it was noted.
Безусловно, мы пытались быть незаметными, но очень трудно быть незаметным, когда ты иностранец в месте, где больше нет иностранцев с кучей больших черных сумок, и это было отмечено.
It's nothing big.
Ничего страшного.
Scary at first, but you know, it just turned into dinner at my dad's place. Nothing... Nothing big.
страшновато в первый раз, но, ты знаешь, ух, это просто перешло в ужин в ресторане моего отца.
It's nothing big at all.
Ничего особенного.
There's nobody from heavy industry, there's nobody from the auto sector, nobody from Silicon Valley, nobody from big oil, nobody from defense, no labor, no women, no retirees, no small business, nothing! It's pure Wall Street.
Нет никого от тяжелой промышленности, никого от авто сектора, никого из Силиконовой долины, никого от Большой нефти, никого от военных, никаких рабочих, никаких женщин, никаких пенсионеров, никакого мелкого бизнеса, ничего!
It had all the elements that we then later perfected and refined and then we became part of the big four of thrash metal. d Ain't a hope in hell, nothing's gonna bring us down d
В их музыке был панк, металл, все те элементы, что мы позже отшлифовали и довели до совершенства, а потом стали Большой Четверкой Трэша.
It's nothing but a scratch, you big baby.
Всего лишь царапина, нюня ты.
I can't promise a big take, but it's better than nothing, right?
Не могу обещать больших сборов, но это лучше, чем ничего, верно?
I mean, you can't see nothing you can't see, so... it's like a big bowl of blue above you.
Дело в том, что ты ничего не можешь увидеть. Это словно большая чаша с чем-то голубым.
Meaning, whatever they're got on you, whatever your big bad past is, it's nothing we haven't heard before.
Значит, что что бы у них на тебя не было, кем бы ты ни была в прошлом, нет ничего, что бы мы не слышали раньше.
There's a big bucket with butters'poop in it and there's nothing to eat!
Здесь стоит целое ведро какашек Баттерса, и мне нечего есть
It's nothing big.
Ничего серьёзного.
Uh, it's nothing big, but it's a start.
Ну, ничего особенного, но это начало.
Well, as it turns out, I took Veda over to the sheriff's office just the other week to swear out a warrant for Sam. Nothing big, just a little morals charge.
Что ж, на прошлой неделе мы с Ведой побывали в офисе шерифа, пытались добиться ордера на арест Сэма.
It's nothing big, but yeah.
Ничего особенного, но все же.
When she does something with good intentions, it's like how do you say, nothing goes right, or things just become a big mess. Oh... For example, she takes the kids out for a drive to cheer them up, but ends up with a flat tire in mountain.
Все ее хорошие намерения приносят лишь проблемы или превращаются в путаницу. но все закончилось спущенным колесом посреди гор. почему-то все комары собираются именно в этом месте.
It's nothing big, you know, it's just, uh, just an arrest.
Знаете, ничего такого, это всего лишь, ну, всего лишь арест.
But we're okay with another one with our family and friends, as long as it's small, nothing too big.
Но мы хотим, чтобы были только наши семьи и друзья, очень скромно, ничего серьезного.
And it's nothing big either.
Да и ничего серьезного не произошло.
And at times, rather hard. Even if you say it's nothing, if I feel it's big, then it's big.
И с каждым разом всё труднее. тогда - это серьёзно.
We still got a problem- - it's a big problem- -'cause that's nothing compared to bank robbery.
У нас все еще проблема... большая проблема... потому что это ничто по сравнению с ограблением банка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]