English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's over with

It's over with translate Russian

985 parallel translation
We got here with a lot difficulties. Later when it's time to go to the boulevard to film the video of unity, come over an hour earlier.
Мы так долго к этому шли. приезжай на час раньше.
Oh, so, Dustin wore a 1930s high-waisted vintage tux that had a tear in it that he patched over with a piece of gabardine from his father's wedding suit, so...
Ну, на Дастине был винтажный смокинг 30-х годов с дыркой в нем, заплатка на которой была сделана из куска ткани из свадебного костюма его отца, так что...
I'm sorry. I went online today, and I got you a vintage tux with a hole in it, that I'm gonna patch over with a swatch from your father's radiology scrubs.
Прости, но сегодня я заказала тебе по сети винтажный смокинг с дыркой, которую я залатаю куском ткани из мед. халата твоего отца.
"It's all over with him by now."
Сейчас с ним уже всё кончено. "
Nobody's talked it over with me yet.
- Со мной об этом еще никто не говорил.
My son - it's been a long time since you could hear the voice of your teacher, and you have since - in these western countries - indeed studied much and gathered much wisdom, that is named over there with the word "modern".
Сын мой - прошло уже много времени с тех пор, как ты слушал голос твоего старого учителя. Там, на Западе ты многому научился, приобрел знания о том что называется там, словом "современное".
It's coming right over. I'm sending it over with Louie.
Всё в порядке, Луи уже идёт.
- Let's get it over with.
- Давайте закончим это.
But, while it's on my mind, Harry there's something we must straighten out. I've gone through enough with Beatrix over this.
Сладить с дочерью мне более не под силу.
But your father's dead, it's all over and done with.
Но твой отец умер, все уже кончено.
With the food shortage all over the world it's seems to me that farming's about the most important work there is.
С этим продуктовым дефицитом по всей Земле.. .. фермерство выглядит для меня самой важной работой сейчас.
I go all over Paris, with it's many hills and large lakes...
Хожу по всему Парижу, холмы, озера...
It's unfortunate the accident occurred at this time, But i think that just as soon as you get kate's affairs wound up, You'd better go to reno and get it over with.
Это происшествие очень прискорбно, но, думаю, после того, как ты разберешься с делами Кэйт, тебе лучше уехать в Рено и оставаться там.
That's why I wanted to ask you to talk it over with her.
Спроси ее.
Let's get it over with.
Займемся делом.
Okay, if you want to talk it over, it's okay with me.
Хорошо, если вы хотите обсудить это, делайте это без меня.
It's doubtful that a man would hit himself over the ehad with a poker.
Сомнительно, чтобы человек ударил сам себя кочергой по голове.
Well, let's get it over with.
Давайте с этим покончим.
It's all over and done with.
Все окончено.
Someday somebody's got to outshoot me, and it'll be over with real quick.
Когда-нибудь меня все равно убьют. И это будет очень быстро.
Well, my husband has been talking things over with me, and while he doesn't seem to realize it himself, it's quite clear to me that Colonel Sokolov is only questioning him about subjects we've made little or no progress in.
Мой муж говорил со мной об этом. И хотя сам он ещё этого, похоже, не понял... для меня, ясно, что полковник Соколов спрашивал его только о тех вещах, в которых мы почти не продвинулись.
If you won't tell me what I did, just write out the ticket, and let's get it over with.
Если не хотите говорить, какие именно, выпишите мне штраф и покончим с этим!
When it's over, Gaston Lachaille goes off with another lady.
Когда это у тебя пройдет, Гастон Ляшалль будет с другой леди,
Anyway, it's over with Alberto.
С Альберто все закончено.
I hope nothing's wrong with it boiling'over like that!
Надеюсь, ничего, что оно так пузырится!
First, with both hands you slip it over your head like Grandpa's nightshirt.
Во-первых, обеими руками натягиваете его на голову, как дедовскую ночную рубашку.
Let's get it over with.
Поторопись.
I'm furious with myself, but it's over.
Сама на себя злюсь. Нет, всё...
We'll get on with it, as soon as the show's over.
Займемся этим... как только снег перестанет идти.
Come on, let's get it over with.
Пошли, нужно покончить с этим.
It's over and done with.
Это уже в прошлом.
If this thing turns out to be half as important as I figure it might be... I'd say you're all in line for some important promotions... and personal citations when this thing's over with.
Если окажется, что это хоть наполовину так важно, как важно это может быть то все вы в очереди на получение повышений и личных наград, когда это все закончится.
Let's get it over with.
Ну что ж, займемся.
My dear boy, it's over and done with.
Дорогой мой, мы закончили с этим.
Let's get it over with.
Покончим с этим.
It's enough to start over with.
Достаточно, чтобы начать.
Houston. It's all over with me. I'm finished.
- Хьюстон, всё конечно!
It ´ s over with GuiIIaume.
Я порвала с Гийомом.
We're almost done. Let's get it over with.
Нет, нет, надо закончить.
Here's license, let's get it over with.
¬ от мои права, и давайте побыстрее покончим с этим.
So let's get it over with.
Это ужасно.
It's over. No, no, we didn't have a problem with Bob. No, no.
Нет, нет, наша проблема не в Бобе.
He's probably down there with that thing at this very minute... - crying over it -
Сейчас он, наверное, там внизу с этой штукой, Обливается слезами
- So go ahead and pray. L "II write poems. We run on with our loquacity... then there" s a sharp "halt!" And it " s all over with.
Расточаем наши словеса, а потом звучит короткое "хальт" и получаем по шапке.
It's all over and done with.
Роберт, перестаньте. Всё уже давно кончено и забыто.
And the glass over the stone, that's bad too, because that's glass with metal mixed in it.
Кроме того, камень хранится под стеклом, это тоже плохо, потому что стекло усилено металлом.
And it's over with Victor. Victor?
С Виктором тоже все покончено.
Let's talk it over with Yamamori and the others, first.
Давай поговорим вначале с Ямамори и другими.
I can do with some good, healthy, uninvolved sex with someone who loves his wife and won't be a pain in the ass when it's over.
Я могу заняться чистым, здоровым, независимым сексом с кем-нибудь, кто любит свою жену и для кого не будет последствий, когда всё закончится.
It's kind've of hard for me to hear you with those covers over your heard.
Что-то вроде, я с трудом слышу тебя в чепце, закрывающем уши.
Take a cab over. Nothing's sacred with you, is it, Harry?
Для тебя нет ничего святого, Гарри.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]