English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It was dark

It was dark translate Russian

970 parallel translation
But it was dark under the trees, very dark.
Но под деревьями было очень, очень темно.
I came as soon as it was dark to say you mustn't think of any such thing.
Вот я и приехала, чтобы сказать вам это.
It was dark down here, and Mrs. Reed coming in unexpectedly frightened me.
Просто здесь было темно и мисс Рид вошла неожиданно. Я испугалась.
Anyway, it was dark.
Во всяком случае, было темно.
It was dark when I was getting there.
Я приезжал туда в темноте.
It was dark before, and it will be dark again.
Мы лишь ненадолго вырвались из тьмы.
- I couldn't tell. It was dark.
- Не знаю, было темно.
Kind of a storeroom. It was dark.
Улица Камден, 4117.
IT WAS DARK.
Было темно.
You see, he attacked me from behind, and it was dark.
Нет, он напал на меня сзади.
" till the light was gone out of the wood and it was dark.
" пока солнце над лесом не опустилось и не наступила темнота.
I drove out to the playground alone... and I went out on the pier when it was dark and no one could see me... and I dropped the medal by the pilings in the water there.
Я съездила к заливу... Пошла на причал, когда стемнело, чтобы никто меня не увидел... И бросила медаль в воду, у опор.
It was dark in the trees... and I saw this smoke.
В лесу было темно и тут я увидел этот дым.
It was dark, so perhaps the curtains moved.
Было темно, и занавеска, видимо, шевельнулась.
Oh, I wasn't even aware it was dark, how about that?
Я даже не заметила как стемнело.
It was dark. I couldn't see a thing.
Было темно, ничего не видно.
It was dark!
Было темно!
I do not know, It was dark.
Я не знаю, было темно.
I GIVE HER AEW DRINKS AND BROUGHT HER HERE WHEN IT WAS DARK.
Я ее напоила и привела сюда, когда стемнело.
The sky went from dark to light, and it looked like it was on fire, just like Victoria said.
Небо мерцало от светлого к темному, как будто оно было в огне, точь в точь как говорила Виктория.
I don't know, it was just a shot in the dark.
Кто его знает? Так, выстрел навскидку.
It was very dark. There was no moon.
Луны не было.
I was lookin'down and it's very dark.
Я заглянул вниз, но там полный мрак.
It was too dark to get a description.
Было темно, чтобы его разглядеть.
Oh, I hadn't realized how dark it was getting.
О, я даже не заметила, как стемнело.
It was so dark, I couldn't see and not until I'd hit them and not even then did I realize what I'd done.
Было так темно, Я не видела ничего ни до ни после, и не поняла, что случилось.
All the time I was thinking about that dark street on the way to the station... where I was to do it... and the three honks on the horn that were to be the signal.
Я всё время думал о той тёмной улице, где предстояло это сделать,.. ... и о трёх гудках, которые будут мне сигналом.
Of course, it was pretty dark out on that platform.
Конечно, там было темно,..
It was after dark and we was still playing him.
Уже стемнело, а мы всё возились с ней.
I had been so afraid to be late that I came here when it was still dark.
Я так боялся опоздать, что я пришел сюда еще затемно.
It was so dark.
Там было темно.
Your Honor, I don't want to imply that this identification is not in good faith... but it was a particularly dark night... and the basis for the identification seems to be... that the murderer wore a dark coat and a light hat, a fairly common combination.
¬ аша честь, € не имею в виду, что идентификаци € не добросовестна €, но ночь была очень тЄмной и утверждение о том, что убийца был одет в тЄмное пальто и светлую шл € пу, весьма общее.
It was too dark to see much.
- Вблизи вашего вагона.
It was a terrible night, dark as pitch.
Это была ужасная ночь. Темная как смоль.
It was very dark and she was frightened.
Было очень темно, и она испугалась.
It was a tall thin man, dark hair... with a bamboo cigarette holder.
Такой высокий худой господин, брюнет, он еще курил сигарету с бамбуковым фильтром.
It was so dark, and it was as if the moon were reflected.
В желтых, глинистых лужах низменности в полной темоте, отражалась луна.
It was almost dark.
Почти ночью.
She says it was too dark...
Она говорит, было слишком темно...
When I got to the park it was already dark.
Когда я пришел в парк, было уже темно.
I was hoping to make it before dark.
Я надеюсь, мы успеем до темноты.
It was very dark.
- Я не знаю, было очень темно.
The night was dark, was it not?
Ночь ведь выдалась тёмной, правда?
Wait till I tell you, a woman was murdered tonight, I heard it on the radio, some girl saw the man who did it, she saw the murderer Libby, and he was tall, had dark hair and middle-aged.
И какая-то девушка видела человека сделававшего это. Она видела как выглядит убийца, Либи И он был высоким, темноволосым и среднего возраста
I was wondering when it was going to get dark, then I just realized That there's three suns on this planet. Hmm, hmm.
Думал, когда же наступит темнота, а потом вдруг понял, что на этой планете три солнца.
And so, as you've noticed, it was a dark night.
Итак, как вы заметили, стояла темная ночь.
It was so dark, quiet and deserted, that one felt almost compelled to commit a crime.
Здесь было так темно, тихо и пустынно, что невольно хотелось совершить преступление.
It was pitch dark and there he was. Tall, blue eyes, slim, quite good-looking in a brutal, mean way.
Было темно, хоть выколи глаз, и вот он стоит, стройный, голубоглазый, длинный, довольно интересный.
Impossible? That's what I said, until I was introduced to the General and realised that it was not only possible but that education was ready to leap from the Dark Ages into the 20th and 21 st centuries.
Я так и говорил, пока не был представлен Генералу, оказалось, что это не просто возможно,... но обучение готово совершить гигантский скачок из Темных Веков... в XX и XXI века.
It was all dark...
Было совсем темно...
It was still dark.
Было еще темно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]