English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Job one

Job one translate Russian

1,790 parallel translation
It's your job to make sure it survives this, no-one else can do that.
Это твоя задача спасти его, а ни чья иная.
Now, I've been doing this job too many years to mention, and in all that time, the weapon that caused that injury is one that I've never seen.
Я делаю свою работу слишком много лет, и за все это время я не встречал такое оружие, которое вызвало это ранение.
She's the one who did your job.
Это она выполнила твои обязанности.
You two have had your differences but trust me when I tell you there is no one else for this job.
Я понимаю, что у вас двоих есть некоторые разногласия, но поверь мне, никто не подойдет для этой работы лучше.
Well, uh... I'll be, Cutie Mark Crusaders. You've done one fine job with this place.
вы прилично поработали над этим местом.
No one on the job has this kind of juice.
Ни у кого на работе нет такого рвения.
There's pressure in any job. I like this one.
В каждой работе есть стресс, но мне по сердцу именно эта.
At first I thought they were just asleep on the job, but now I believe one of those men is the man that Olivia was in love with and lying to you about it.
Сначала я считал, что они просто бездельничали на работе, но теперь я думаю, что один из них, это тот, в которого влюбилась Оливия и который лжёт тебе обо всём этом.
Deb, one of the most important things about this job is knowing how to marshal your resources.
Деб, в нашей работе главное - знать, как распоряжаться своими ресурсами.
Hey, uh, we got one more nut-job to interview.
Надо опросить ещё одного фанатика.
What I know is that one of my daughters is in the hospital, and the other one's in trouble, and it's my job to protect you both.
что я знаю, так это то, что одна из моих дочерей в больнице а вторая в беде.
lives in a little one-room apartment, he's not a very good-looking guy, he has no friends and he lives... he works in, like, a factory, where they... like a sewage-disposal plant, and then he gets fired, like he has... so now he doesn't even have his job at the shit factory anymore and he's... and he's going broke and he takes, like, a trip and it rains, like, just stuff, just shit keeps... horrible.
Работает он на какой-то фабрике, где- - типа завода по переработке канализационных отходов, и его увольняют, так что теперь у него нет даже этой работы на дерьмовой фабрике, и он совсем на мели, и потом он куда-то едет, и идёт дождь,
One of the perks of this job is frette sheets in my own home.
Один из плюсов этой работы - это роскошные простыни в моем доме.
One in four will lose their job in your business.
Один из четырёх потеряет работу в твоём бизнесе.
You better hope your people did their job, or our case is sunk on day one.
Позаботься, чтобы твои люди выполняли свою работу, или наше дело пойдет ко дну.
When that job went to Celluci, he sold his soul to get this one.
Когда та работа ушла к Селлучи, он душу продал, чтобы получить эту.
This is our grill lab. We got four identical cooking stations, ten men, ten women. And they'll each be given one hour to do the best job they can at grilling.
Это наша лаборатория гриля, у нас есть 4 одинаковых приготовительных площадок 10 мужчин, 10 женщин и у каждого будет 1 час для того чтобы показать что они могут сделать на гриле
I paid one to give me a blow job once.
Однажды я заплатил одной эскимоске за минет
You do one lap around this party, you'll get ten job offers.
Ты пройдёшься по этой вечеринке и получишь ещё 10 предложений о работе.
I got it from the one job I could count on.
Я их получил за работу, на которую всегда могу расчитывать.
- Skinner snatches David's job and girlfriend in one fell swoop.
- Скиннер одним махом заполучил и работу, и подружку Дэвида.
Yesterday, I took a cab to my job at one of Manhattan's best hospitals.
Вчера я поехала на такси на работу в одну из лучших больниц Манхеттена.
My husband just lost his job. I'm afraid he's not going to get another one.
Муж только что потерял работу, и я боюсь, что он уже не сможет найти другую.
You are scheduled for one job interview today, but I'm gonna sign you out for four hours so that you can apply at every "help wanted" sign you see.
У тебя сегодня назначено собеседование, но я отпущу тебя на четыре часа, чтобы ты могла взяться за любую работу помощника, которую найдёшь.
If you can't get a job, you'll be assigned one in the house, which means you don't leave.
Если не найдёшь работу, тебе достанется работа в реабцентре, что означает - ты не сможешь выходить.
Robbie, in my job, um... there are a lot of rules and one of the rules is that I can't tell you what I'm looking for.
Робби, в моей работе, много правил, и одно из них гласит, что я не могу тебе сказать что ищу.
I mean, one, I can't afford it, and two, when a woman takes time off in this job, everybody starts talking.
То есть, во-первых, я не могу себе это позволить, а во-вторых, когда женщина берет отпуск на такой работе, все начинают придумывать всякое.
The one undercover job that I'm perfect for, and I can't do it'cause I got burned at the location last night.
Единственная работа под прикрытием, для которой я идеально подхожу, и меня не берут, потому что вчера я там засветилась.
Job spec said only one extra outlet.
У меня в заказе сказано : один дополнительный выход.
Fidel, one last job for you.
- Фидель, последнее задание для вас.
- Yeah, and it's my job to get you a better one, okay?
- Ага, а моя работа - найти сделку получше, ясно?
This is one of those luxury lifestyle off-roaders, which is why the producers have told me to drive it to Las Vegas, where I have a job for the evening chauffeuring the cosmetically enhanced Cher.
Это один из люксовых имиджевых внедорожников, поэтому продюссеры сказали мне ехать на нем в Лас Вегас, где у меня была работа водителя на вечер для косметически улучшенной Шер.
My dad gave him a job when no one else would, and then he robs the place one night after work.
Мой отец взял его на работу, когда никто больше не брал, и он ограбил заведение, проработав всего один вечер.
This would be the one job you damn near got yourself killed on.
Это то самое дело, где ты чуть кони не двинул.
I'm just saying, you know, one simple friggin'day on the job - - is that too much to ask?
Я хочу сказать, что один дурацкий день на работе... и столько заморочек?
Kane doesn't manage to thaw this one out, he won't be the only one looking for a job next week.
Если Кейну не удастся решить эту проблему, не только он будет искать работу на следующей неделе.
The way I see it, we got one shot at saving Lisbon's job.
Мне кажется, у нас есть одна попытка спасти работу Лисбон.
There's one good thing about this job.
В этой работе есть один плюс.
Uh, the one thing we do know about Tibbs- - he desires a job.
Одну вещь о Тиббсе мы знаем, он хочет устроиться на работу.
My job is to open him up and fix him, and if I can't do it, no one's gonna do it for me.
Я должен его прооперировать и вылечить его, если я не смогу, никто не сделает это за меня.
I heard he built one for you for the Boston job?
Я слышала, что он сделал один для твоей работы в Бостоне?
You were so right, you were so fuckin'right - when you told me that my job would kill me one day. - Just take a deep breath.
Ты была права, ты была чертовски права когда говорила, что моя работа однажды убьет меня.
I'm the only one here with a day job.
Я здесь единственный с дневной работой.
One more phone call, one more detective questioning his friends, going to his job, sitting outside his apartment, I'm filing papers.
Еще один телефонный звонок, еще один полицейский, опрашивающий его друзей, коллег на работе, следящий за домом, и я заполняю документы.
Unless he's in trouble, there's only one man for the job.
Если он не попал в неприятности, есть лишь один человек, способный выполнить это дело.
Trace, one thing that I've learned in this job is to expect the worst out of everyone, and if I'm wrong, great.
Трейс, на этой работе я усвоил, что от любого нужно ждать худшего, и было бы здорово, если я ошибаюсь.
Because he knows that it's his job and that no one should get between him and his target.
Потому что он считает, что это его работа и никто не должен вставать между ним и его целью.
I told him the one thing that could make me second-guess doing my job was if... if it put my family in danger.
Я ему говорила, что единственное, что может застать меня сомневаться в правильности моих решений - если моя семья окажется в опасности.
I have a job. I'm a mother and a damn good one.
Я мать и, чёрт возьми, очень хорошая.
You know, you're the one that told me that this job was impossible.
Знаешь, ты - тот, кто сказал мне, что сделать такое - нереально.
You gave me one job... suction.
От меня требовалось только одно... отсос.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]