English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Job training

Job training translate Russian

79 parallel translation
The detective, it's worth mentioning, was particularly convincing in his performance but then he had had the benefit of previous on-the-job training.
Он был очень убедителен в этом представлении, потому что перед каждым следующим спектаклем в качестве тренировки и части своего гонорара сам её и ублажал.
I should be ready to start my on-the-job training in the spring.
Мое обучение ремеслу начнется весной.
We gotta clean you up, child, and give you some on-the-job training.
Мы прочистим тебе мозги, малыш, и устроим вводную.
Still, there's nothing like a little on-the-job training to get the adrenaline pumping.
Но нет ничего лучше обучения в процессе работы для повышения уровня адреналина.
We're gonna fight for more job training, more transition assistance...
Мы собираемся бороться за более профессиональную подготовку, больше помощи при переходе...
And they would prefer a Republican who'd support free trade then gut job training and eviscerate unemployment insurance?
И они предпочли бы республиканцев, которые поддерживали свободную торговлю, потом опустошили подготовку рабочих и выпотрошили страхования на случай безработицы?
This fight is as though Dixon got on-the-job training in courage.
В этом бою Диксон получил настоящий урок мужества.
Talk about on-the-job training, uh?
Разговор по обучению на месте работы, мм?
On-the-job training, you know.
On-The-профессиональной подготовки, вы знаете.
We would be able to pry 250 new beds, get people off the streets and into job training so they could buy rocket packs and go to the moon and become florists.
Мы сможем создать 250 новых мест, вытащить людей с улиц, проводить тренинги по работе, чтобы они смогли купить ракетные ранцы, полететь на Луну и стать цветоводами.
Hey, packing dead bodies was not part of my job training!
Избавление от трупов не входит в мои обязанности.
- Well, it's kind of on-the-job training, you know?
Ну, знаешь, это что-то вроде рабочей тренировки.
All right, okay. Let's start the on-the-job training.
Ладно, давайте начнем рабочее обучение.
I guess the navy did a poor job training you to clean up after your work.
Судя по всему на флоте тебя так и не научили убирать за собой после проделанной работы.
What better way to learn about how you operate than on-the-job training?
Потрясающе. Я пойду с вами.
Foreign affairs is not the department for on the job training.
Министерство иностранных дел не работа для обучения.
A church that has rid the community of drugs- - has run job training programs to help the people.
Церковь, которая очистила общину от наркотиков... организовала программы профессионального обучения, чтобы помочь людям.
This is on-the-job training, right here.
Проверка на профпригодность, прямо здесь.
This is how you spend your job training, you draw instead of collecting.
Вот чем ты занимаешься на практике, Селестина? Рисуешь! Вместо работы.
It provided for homeless veterans to receive housing vouchers and services such as counseling, job training.
За предоставление жилищных гарантов и услуг вроде обучения профессии бездомным ветеранам.
Gives them purpose and job training For when they're released.
Они получают стремление и рабочую подготовку к тому времени как они освободятся.
You have earned them after a long and arduous period of training and they proclaim to the world that you have accomplished your first job.
Вы заслужили их после долгого и напряженного обучения и они возвестили всему миру, что вы выполнили свое первое задание.
It's part of the job, part of the training.
Часть работы, часть тренировки.
And any son of a bitch who thinks he can do a job without training is a son of a bitch I don't want in the trenches with me.
И любой сукин сын, который думает что сможет выполнить свой долг без тренировки тот сукин сын, с которым не хотелось бы быть в одном окопе.
You're in big trouble, Burns. Simpson's job requires college training in nuclear physics.
Бернс работа Гомера Симпсона требует спецобразования в области ядерной физики.
I'm training to be better at a job that I hate. My life officially sucks!
Меня обучают быть лучше в работе, которую я ненавижу.
He's got a fake government job that doesn't cut into his training regime. Got an entourage of doctors and trainers wherever he goes.
Благодаря правительственным уловкам, спорт в Европе очень хорошо финансируется, там не экономят на тренировках, а у спортсменов столько тренеров и докторов, сколько они захотят.
You know, I was guest speaker last month at a program called Second Start. They offer career training to people who are stuck in tedious, low-paying jobs, and, uh, well, I thought I'd give the job to one of those students.
Месяц назад меня позвали гостем на программу "Второй шанс" там людям, измученным скучной низкооплачиваемой работой дают возможность получить профессию вот я и думал дать работу кому-нибудь из них.
What the fuck were you doing there in training centre now that you are waiting for an ill and unmotivated retired old man to finish off your job, damn it? !
Какой тогда от вас толк, если вы полагаетесь на больного пенсионера, который вынужден выполнить за вас вашу чёртову работу, идиоты!
In the mid -'80s I came through the job training partnership program.
В середине 80-х по программе обучения профессии я приехала сюда.
On the job training
Практика на Рабочем Месте.
[Earl Narrating] And so the governor decided to getJerry a job. Unfortunately, the f / rstjob didn't work out. Training?
Глен был арестован за кражу со взломом, и вандализм.
Spending time and money training new personnel, or you just have a couple of spares here to do the job.
Тратить время и деньги на обучение персонала или держать тут парочку копий одного работника.
He quit his job, saying he wanted to focus on training.
чтобы сфокусироваться на тренировках.
We've spent the last few months together training to do this job.
Последние несколько месяцев мы провели вместе, обучаясь этой работе.
That is a job for some upstanding students who are training right now in the simulator simulator.
Эта работа для честных студентов, которые тренируются прямо сейчас в тренажере-тренажере.
Garcia, there are aspects of the job for which you have no training.
Гарсия, в этой работе есть такие нюансы, в которых ты не разбираешься.
The Chairman thought that maybe we just needed to do a better job with teaching you how to ride a bike before taking the training wheels off again.
Наш Верховный решил, что надо вам помочь лучше освоить велосипед, а потом уже опять снимать боковые колеса.
I enjoy my training and it keeps me focused on the job.
Люблю тренировки, они помогают сосредоточиться на главном.
And now you, with all your talent and all your training and all your passion and all your commitment will be lucky to get a job directing traffic.
И теперь ты, с твоими талантами, с твоими тренировками, с твоей страстью, с твоей готовностью - радуйся, если получишь место регулировщика.
Card, I know you've been moved from training to operations, so if I have to earn some points around here to make this happen, just give me a job.
Кард, я знаю, тебя повысили из учителей в оперативники, так что, если я должен тут заработать несколько очков для достижения своей цели, просто дай мне работу.
This is an all-consuming job and the training is grueling.
Это отнимающая все время работа и изнуряющее обучение.
I... I know you've been through a lot, but you've been off a month already, and this detective job... this is a training rotation, so if you can't do this, you need to let me know, because I gotta find somebody who can.
Я знаю, что ты через многое прошла, но ты вдали от дел уже месяц, а это работа детектива... это постоянная тренировка, поэтому, если ты не можешь этим заниматься, мне стоит об этом знать,
Give him some training, show that he has a job, let him sweat a little.
Набьёт руку, решит, что у него есть работа. Пусть попотеет!
If you get a part-time job, that and the training programs... do you wanna know what I think?
Если вы возьмете работу на пол ставки, и еще будете в тренировочной программе... Хочешь знать, что я думаю?
Your theory of the crime is that I, David Rosen, the man whose job you're now occupying, whose chair you're now sitting in, your longtime colleague with extensive legal training and no prior record whatsoever picked up a woman at a bar and then brought her to my place, where I promptly stabbed her to death.
Твоя версия преступления : я-Девид Розен человек, чью работу сейчас делаешь ты кресло которого ты занимаешь твой коллега с огромным опытом в вопросах правосудия без каких-либо приводов за всю свою жизнь снял женщину в баре и привел её к себе домой
If they pass the test they get free training, a basic wage and the chance of a job after.
Те, кто пройдет испытание, получат бесплатное обучение, небольшое жалование и возможность получить работу.
I've had all this training, I know I could do my job a lot better if I could just use all of it and it's...
Я готов ко всему и знаю, что могу лучше выполнять свою работу, если бы только...
Just do your fucking job, you absolute waste of uniform and training!
Просто выполняй свою чёртову работу, ты, напрасная трата формы и обучения.
With no skills, no experience, no training, you got a job?
Без навыков, без опыта, без обучения? Наняли?
I'm gonna give up the teacher training, get myself an ordinary job.
Я брошу колледж, найду себе обычную работу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]