English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Ladies' room

Ladies' room translate Russian

496 parallel translation
It's getting so a girl can't leave the room without being discussed by a bunch of old ladies.
Стоит девушке выйти, и старые сплетницы уже её обсуждают.
" meet me in the ladies'room.
Это подчеркнуто. Я жду вас в дамской комнате.
— Karen, in all the years of our friendship, I have never let you go to the ladies'room alone.
Карен, за все долгие годы нашей дружбы, я не позволяла тебе ходить одной в дамскую комнату.
Because two gorgeous ladies entered the room.
Потому что две прекрасные дамы вошли в комнату.
The other ladies formed a kind of aristocracy staying upstairs in the drawing-room with their clients
Остальные дамы были чем-то вроде аристократок, развлекая клиентов в гостиной на втором этаже.
Then if it gets tough when you're somewhere you can't get to a drink well, you can always go into a ladies'room or like that.
Если Вас скрутит, как сейчас, и негде будет взять выпить Вы всегда можете зайти в уборную и сделать пару глотков.
Hey, mac-you got a ladies'room around here?
Здесь есть поблизости женский туалет? - Сзади.
Apay telephone in the ladies'room of a nightclub in Palm Springs.
С телефона в женской уборной из ночного клуба в Палм-Спрингс.
Now, the ladies'room is on the east side. If you were to drop out a window...
Женская уборная находится на восточной стороне, можно попробовать через окно.
You're in a historic room, ladies and gentlemen, from the walls of which the heroes of another people's war, the war of 1812, are looking at us.
Вы находитесь господа, в историческом зале со стен которого на нас смотрят герои другой народной войны, войны 1 81 2 года.
Room enough for all the ladies.
Хватает места для женщин.
Is there a ladies'room?
Здесь есть туалет?
- To the ladies room.
- В дамскую комнату.
There's paper towels in the ladies'room.
Бумажные полотенца в женском туалете.
AFTER THE DINNER, THE LADIES USED TO LEAVE THE DINING ROOM, AND THE GENTLEMEN WOULD SIT WITH THEIR BRANDY
После ужина дамы покидали столовую, а джентльмены сидели, потягивали бренди и курили сигары.
I do that myself in the ladies'room. I know from experience what to write.
Я всегда сама заполняю, в дамской комнате, я уже знаю, что надо писать.
I-I s-saw a cot in the ladies'room a little while ago.
Я видела кушетку в дамской комнате.
No, I don't want it to wind up in the ladies'room.
Нет, я не хочу повторения дамской комнаты.
- We're in the ladies'room, Peppino.
- Мы в дамской комнате, Пеппино.
If you go to the ladies room, and check the toilet tank, there's a gift for you.
- Последняя двадцатка! - Последняя двадцатка чего?
I think I'll check out the ladies'room.
- Нет, я проверю дамскую комнату.
At balls she danced only when a partner was wanted, and ladies would only take hold of her arm when it was necessary to lead her out of the room to attend to their dresses.
на балах она танцевала только тогда, как недоставало vis-a-vis, и дамы брали её под руку всякий раз, как им нужно было идти в уборную поправить что-нибудь в своём наряде.
In the corners stood porcelain shepherds and shepherdesses, dining-room clocks from the worksho of the celebrated Lefroy, bandboxes, roulettes, fans and the various playthings for the amusement of ladies that were in vogue at the end of the last century, when Montgolfier's balloons and Mesmer's magnetism were the rage.
По всем углам торчали фарфоровые пастушки, столовые часы работы славного Leroy, коробочки, рулетки, веера и разные дамские игрушки, изобретенные в конце минувшего столетия вместе с Монгольфьеровым шаром и Месмеровым магнетизмом.
I went in the ladies'room and almost pissed in the sink. I'm in trouble, man!
Я пошел в дамский туалет и чуть было не помочился в раковину.
Now listen, my sister Susan stopped off in the ladies'room at a holiday inn on the Massachusetts turnpike, and she slit her wrists with a stainless steel razor blade.
Послушай, моя сестра Сюзан вошла в женский туалет в гостинице, у массачусетской дороги, и она вскрыла себе вены бритвой из нержавейки.
But if any of you ladies want to drop by my house for cocktails, there's plenty of room in my limousine.
... Но если кто-то из вас, цыпочки, хочет забуриться ко мне на коктейль то в моём лимузине полно места! - Лимузине!
The ladies'room.
Для женщин.
The plaque for the alternates... is down in the ladies'room.
Доска неудачников... будет помещена в женском туалете.
Not in the ladies'room, no.
Ну, только не в женском туалете.
- I have to go to the ladies'room first.
Мне нужно в туалет.
- This isn't the ladies'room.
- Это не женский туалет.
Ladies and gentlemen, if you would clear the room.
Дамы и господа! Пожалуйста, освободите салон.
I saw some ladies in the laundry room.
Видел только несколько дам в женской комнате.
- In the ladies'room.
'В Уборной.
I'm going to the ladies'room.
Я иду в дамскую комнату.
- I need the ladies'room.
- Мне нужно пописать.
- The ladies'room?
- Пописать?
If you wanna whole room full of ladies to know what you want without them getting a wrong idea, walk into a singles bar like this.
Хотите, чтобы все присутствующие дамы знали о ваших желаниях, но не подумали чего лишнего? Входите в бар вот так :...
Guys, if you could blow yourselves, ladies, you would be in this room alone right now,... watching an empty stage.
Ребята, если бы вы умели отсасывать у себя - девушки, вы бы сейчас сидели тут одни... и смотрели на пустую сцену
Look, we're going to the ladies'room.
Ќу, знаешь... ћы пошли припудрить носики.
When I come back from the ladies room, I'll tell you how to trap him.
Когда вернусь из дамской комнаты, расскажу вам как заманить его в ловушку.
Where's the ladies'room?
Где здесь дамская комната?
Well, if you'll excuse me, I think I'll just go to the ladies'room.
Прошу меня извинить, мне нужно в дамскую комнату.
Kramer, you know, there isn't a light in the ladies room.
Крамер, в женской комнате нет света.
- I'm going to the ladies'room.
- Я схожу в женскую комнату.
I was just looking for the ladies'room.
Я ищу женский туалет.
Hey, Carter, I'm going to the ladies'room.
Эй, Катер, Я пошел отолью.
I'll wait here... or in the ladies'room.. or maybe out in the parking lot.
Я тут подожду... или в туалете... или на автостоянке.
As flattered as we are that you've chosen our company over, oh, say, a shower perhaps you'd like to go to the ladies'room to freshen up a bit?
Как бы нам не льстило то, что ты предпочла наше общество ну, скажем, душу может быть ты хотела бы отправиться в дамскую комнату, чтобы немного освежиться?
Someone was in the ladies'room.
Кто-то был в женском туалете.
I think I'm gonna run to the ladies'room.
Я пожалуй, сбегаю в комнату для девушек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]